首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   16篇
  免费   0篇
各国政治   2篇
外交国际关系   2篇
法律   5篇
中国共产党   2篇
中国政治   1篇
政治理论   2篇
综合类   2篇
  2020年   1篇
  2018年   1篇
  2017年   1篇
  2015年   2篇
  2014年   2篇
  2013年   2篇
  2012年   3篇
  2011年   1篇
  2007年   1篇
  2005年   1篇
  2001年   1篇
排序方式: 共有16条查询结果,搜索用时 15 毫秒
11.
随着社会的发展,在各类经济、刑事及民事纠纷案件中涉及对阿拉伯数字笔迹进行鉴定的案件呈逐年上升趋势。阿拉伯数字作为一种常见的书写符号,具有其自身的独特特点。通过分析阿拉伯数字笔迹的特证,并对其检验难点及检验方法要点等问题进行分析阐述,进一步充实与完善对此类数字符号笔迹的检验方法。  相似文献   
12.
实践中,阿拉伯数字笔迹鉴定较为困难,特别是对其特征的提取与识别较难把握,而传统阿拉伯数字笔迹特征的分类系参照汉字笔迹特征分类建立,没有针对阿拉伯数字自身的特性,从数字的角度对每一个数字进行书写上的特征标识与归类。因此,深入研究阿拉伯数字笔迹的细节特征,评价其特征价值,对提高阿拉伯数字笔迹鉴定质量有十分重要的意义。  相似文献   
13.
In this paper, we present the development of a Bilingual Sentiment Analysis Lexicon (BiSAL) for cyber security domain, which consists of a Sentiment Lexicon for ENglish (SentiLEN) and a Sentiment Lexicon for ARabic (SentiLAR) that can be used to develop opinion mining and sentiment analysis systems for bilingual textual data from Dark Web forums. For SentiLEN, a list of 279 sentiment bearing English words related to cyber threats, radicalism, and conflicts are identified and a unifying process is devised to unify their sentiment scores obtained from four different sentiment data sets. Whereas, for SentiLAR, sentiment bearing Arabic words are identified from a collection of 2000 message posts from Alokab Web forum, which contains radical contents. The SentiLAR provides a list of 1019 sentiment bearing Arabic words related to cyber threats, radicalism, and conflicts along with their morphological variants and sentiment polarity. For polarity determination, a semi-automated analysis process by three Arabic language experts is performed and their ratings are aggregated using some aggregate functions. A Web interface is developed to access both the lexicons (SentiLEN and SentiLAR) of BiSAL data set online, and a beta version of the same is available at http://www.abulaish.com/bisal.  相似文献   
14.
阿拉伯语是联合国六大官方语言之一,也是全世界穆斯林的语言。在中国,有越来越多的学生选择学习阿拉伯语。但是掌握标准的阿拉伯语并非易事,特别是对一些阿拉伯语专业学生而言,阿拉伯语听说方面的学习还存在一些困难,若想克服困难,掌握标准的阿拉伯语,除了学生本身的努力之外,作为教师,更应该积极寻找教学策略,帮助学生应对困难。  相似文献   
15.
随着中阿经贸合作发展迅猛,大力发展对外文化贸易与投资,增强中国文化在阿拉伯国家与地区的影响力,对于推动中阿经贸合作健康发展具有重要的战略意义。  相似文献   
16.
This article attempts to investigate, in depth, the concept of ideology in translation. That is to say, the extent to which ideology can influence the translator's style and choice of words that will, consequently, shape the receivers’ worldviews. In recent years the issue of ideological leanings and the implications of ideology on translation have received particular attention. Owing to the importance of this issue of ideology, and as an example of the issues that both the translating practitioner and theorist must deal with, this article provides a detailed, comparative analysis of a translation of the first, formal speech delivered by bin Laden on 7 October 2001 concerning the events of September 11 and his conflict with the United States. The analysis assesses the probability of a translator's ideological intervention in the text and other technical, linguistic problems.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号