全文获取类型
收费全文 | 2236篇 |
免费 | 145篇 |
专业分类
各国政治 | 91篇 |
工人农民 | 26篇 |
世界政治 | 67篇 |
外交国际关系 | 76篇 |
法律 | 247篇 |
中国共产党 | 331篇 |
中国政治 | 612篇 |
政治理论 | 250篇 |
综合类 | 681篇 |
出版年
2024年 | 4篇 |
2023年 | 19篇 |
2022年 | 24篇 |
2021年 | 32篇 |
2020年 | 33篇 |
2019年 | 26篇 |
2018年 | 11篇 |
2017年 | 23篇 |
2016年 | 32篇 |
2015年 | 65篇 |
2014年 | 206篇 |
2013年 | 183篇 |
2012年 | 213篇 |
2011年 | 247篇 |
2010年 | 190篇 |
2009年 | 215篇 |
2008年 | 195篇 |
2007年 | 136篇 |
2006年 | 105篇 |
2005年 | 70篇 |
2004年 | 74篇 |
2003年 | 71篇 |
2002年 | 42篇 |
2001年 | 51篇 |
2000年 | 23篇 |
1999年 | 7篇 |
1998年 | 10篇 |
1997年 | 7篇 |
1996年 | 6篇 |
1995年 | 15篇 |
1994年 | 9篇 |
1993年 | 5篇 |
1992年 | 5篇 |
1991年 | 6篇 |
1990年 | 8篇 |
1989年 | 6篇 |
1988年 | 5篇 |
1983年 | 1篇 |
1980年 | 1篇 |
排序方式: 共有2381条查询结果,搜索用时 15 毫秒
81.
邓凡丁 《安徽警官职业学院学报》2009,8(1)
中西翻译理论有着明显的差异,归究其原因我们可以从历史、语言、文化、习俗、思维方式等的区别中找到答案,其中,思维方式的差异对于译论的影响尤为重大.思维方式是指人们进行特定的哲学研究所选择和具有的思维类型或思维模式,它是哲学观的来源.探讨哲学观对译论的影响很大程度上可以从中西哲学思维的差异来揭示中西译论相异的根源.由此能够更好地回答如何看待中国传统的翻译理论这一问题. 相似文献
82.
83.
84.
泰州古称"三水",江水、淮水、海水在此汇聚、交融、激荡。古时先贤对水生态就很重视,我们今人更加有责任守护好一江清水。近年来,泰州市认真学习贯彻习近平总书记在深入推动长江经济带发展座谈会上的重要讲话精神,按照习近平总书记"治好‘长江病’,要科学运用中医整体观,追根溯源,诊断病因,找准病根、分类施策、系统治疗"的重要指示,创新实施"健康长江泰州行动",开启了以"三个转变"引领长江大保护的生动实践。 相似文献
85.
情态动词shall是英语法律文本中重复率很高的法律用词,其具有指示性和施为性的法律含义,与普通英语中的含义有很大不同。能否正确的理解和准确的翻译shall的用法和意思对于强调准确性的英汉法律法规及法律合同意义重大,本文旨在探讨法律英语中shall的基本用法。 相似文献
86.
大千世界的颜色种类繁多,每种颜色都具有其独特的物理属性,同时又传达了鲜明的文化内涵和感情色彩.世界各民族语言表达颜色的词语多寡不一,分类各异.英语和汉语对基本颜色词的分类差别却不很大.如汉语中有赤、橙、黄、绿、青、蓝、紫,英语中有red (红),white (白), black (黑), green (绿), yellow (黄), blue (蓝), purple (紫), gray (灰), brown (棕). 这些基本颜色由于受地理环境,民情风俗,思维方式,宗教信仰,民族心理等因素的影响,对于不同的人而言,在视觉,心理和文化内涵上所具有的感情色彩亦不尽相同.这篇文章从翻译的角度对"红色"即英语中的"red"进行了透彻的分析,总结了它们的褒义、贬义和其它用法及译法. 相似文献
87.
人物形象的塑造是传统小说的灵魂之所在,肖像描写、行动描写、心理描写是人物塑造的三种主要方法。通过选取经典小说文本中相关人物塑造的片断及著名翻译家的译文,以奈达的"动态对等"理论观照这些译例,详实地分析译者在词、句、语调等层面对形与神的处理,以甄别译文的优劣得失。 相似文献
88.
直译与意译之争由来已久, 由此引发了对翻译标准的争论。奈达的功能对等理论充
分考虑到了读者对译文的反应这一重要因素, 是“ 信
、
达
、
雅” 等标准的具体化
、
科学化。这一理论对
汉语习语的英译尤其具有指导价值
。按照功能对等的标准, 汉语习语在英译时可分为6 种情况, 应
分别采用不同的译法。 相似文献
89.
戴莉莎 《湖南行政学院学报》2007,(6):111-112
翻译批评作为连接翻译理论与实践的纽带,不论对译者还是读者都有重要作用,但如何开展翻译批评,人们见仁见智.本文通过对英汉译文中若干例子的分析,指出翻译批评既要着眼译文的整体效果,注重宏现的全景式关照,更要注重微观层面上具体词句的处理. 相似文献
90.
2012年5月12日至20日,甘肃省医务人员真气运行学骨干培训班成功举办。官方声称经过9天的培训,47人中有41名学员打通了任督二脉。该消息一出,便引发巨大争议,也再次掀起了关于中医的大讨论。而关于中医的争论,自清末有人发表《废医论》这一百多年来,几乎就没有停止过。为什么中医这个瑰宝在伴随中华民族数千年后,到了近代却屡遭讨伐,原因何在?认可的标准不统一:西医的科学性VS中医的有效性在科学生义盛行的今天,工具理性在推动西方医学发展的同时,也对中医提出了重大挑战。在西医界看来,中医不管是其理论还是其实践,均不能成为科学研究的对象,甚至是站在科学的对立面。中医被等同于迷信与巫术,行医者是‘依神道而敛财之辈”。 相似文献