全文获取类型
收费全文 | 1252篇 |
免费 | 24篇 |
国内免费 | 1篇 |
专业分类
各国政治 | 42篇 |
工人农民 | 17篇 |
世界政治 | 22篇 |
外交国际关系 | 50篇 |
法律 | 69篇 |
中国共产党 | 204篇 |
中国政治 | 260篇 |
政治理论 | 175篇 |
综合类 | 438篇 |
出版年
2022年 | 4篇 |
2021年 | 1篇 |
2020年 | 7篇 |
2019年 | 4篇 |
2017年 | 4篇 |
2016年 | 4篇 |
2015年 | 18篇 |
2014年 | 50篇 |
2013年 | 80篇 |
2012年 | 89篇 |
2011年 | 104篇 |
2010年 | 97篇 |
2009年 | 119篇 |
2008年 | 157篇 |
2007年 | 115篇 |
2006年 | 110篇 |
2005年 | 73篇 |
2004年 | 78篇 |
2003年 | 41篇 |
2002年 | 41篇 |
2001年 | 32篇 |
2000年 | 35篇 |
1999年 | 7篇 |
1998年 | 1篇 |
1997年 | 3篇 |
1996年 | 2篇 |
1994年 | 1篇 |
排序方式: 共有1277条查询结果,搜索用时 15 毫秒
921.
922.
语言是文化的载体,没有文化的语言是空洞的,没有生命力的。本文从文化背景介绍、词汇的文化内涵及非语言行为这三方面探讨了大学英语应该如何进行文化教学,尤其是文化差异的教学。 相似文献
923.
924.
覃百长 《辽宁行政学院学报》2006,8(7):145-147
本文主要从跨文化交际这一视角,具体探讨商标翻译的原则及方法技巧。指出在跨文化背景下商标翻译必须超越商标本身的表层文化,而应挖掘其深层的内涵。文章并结合商标翻译实践,进而对商标翻译的原则与方法技巧进行交流与探讨。 相似文献
925.
谢元才 《广西政法管理干部学院学报》2007,22(6):123-125
翻译就是交际.而语用学研究话语如何在情景中获得意义,以及人们如何使用语言进行成功的交际.显然,它们统一于交际.事实上,语用学与等值翻译在交际框架下存在着千丝万缕的关系.研究两者的关系,既能扩大语用学的适用范围,又深化了人们对等值翻译的认识和理解. 相似文献
926.
刘雪英 《甘肃政法成人教育学院学报》2007,(6):127-128
根据社会发展的需要,语言测试向着能力测试的方向发展,其中对口语能力提出了新的要求。目前的口语教学基本上没有什么发展,学生的口语能力也没有得到提高。本文就测试的角度对大学英语的口语教学提出应该适应测试的要求进行改革的观点。 相似文献
927.
论文化因素对翻译的影响与制约 总被引:1,自引:0,他引:1
刘美玲 《福建省社会主义学院学报》2007,(3):76-79
文化语境的诸多因素影响并制约着语词的翻译,诸如词汇方面、习惯用语方面、遣词造句方面、谋篇布局方面、修辞方面、以及价值观与审美取向方面等等。因此,在翻译过程中,译者应充分考虑英汉民族之间存在的文化差异;在教学过程中,教师更应加强对学生跨文化交际能力的培养。 相似文献
928.
本文讨论了“文化定型”(le stéréotype culturel)的性质、作用、弊端以及对外语教学的影响。“文化定型”指人们对某一民族或国家所持有的一成不变的简单化看法,有“自定型”和“他定型”之分。这种看法受观察者特定文化视角的影响,主观色彩较浓,其最大弊端是容易导致对他民族的偏见和歧视。但定型同时也是一种普遍存在的人类认知方式,是人们对纷繁复杂的外部现象和文化差异进行概括、分类时必定要采用的一种基本认知策略。法语教师应当引导学生增强对“文化定型”的敏感性,创造条件和设置情景以帮助学生揭示隐藏在跨文化交际行为中的“定型”,进而分析它、超越它,促进不同文化之间的相互理解和有效沟通。 相似文献
929.
学习一门语言必须学习其文化 ,即注意目的语与本国语文化的差异 ,挖掘目的语的显性文化和隐性文化。学习语言国文化知识时 ,必须遵循几个原则 :循序渐进原则、分清主次原则和对比学习原则。采取有效途径 :获悉有关理论、讲究方法和技巧、强化学习内驱力、促成重组输出。 相似文献
930.
跨国经营的主体和客体有着不同的文化背景,因此主客体之间的接触显然形成了跨文化交际.本文从跨文化交际过程中的语言交际这个方面,探讨了跨国经营过程中语言交际的特征语言的可接受性、趣味性、认同性. 相似文献