全文获取类型
收费全文 | 13157篇 |
免费 | 124篇 |
国内免费 | 19篇 |
专业分类
各国政治 | 97篇 |
工人农民 | 63篇 |
世界政治 | 311篇 |
外交国际关系 | 124篇 |
法律 | 5020篇 |
中国共产党 | 1940篇 |
中国政治 | 2869篇 |
政治理论 | 674篇 |
综合类 | 2202篇 |
出版年
2024年 | 63篇 |
2023年 | 349篇 |
2022年 | 349篇 |
2021年 | 365篇 |
2020年 | 370篇 |
2019年 | 192篇 |
2018年 | 57篇 |
2017年 | 132篇 |
2016年 | 264篇 |
2015年 | 444篇 |
2014年 | 1229篇 |
2013年 | 1184篇 |
2012年 | 1229篇 |
2011年 | 1128篇 |
2010年 | 948篇 |
2009年 | 824篇 |
2008年 | 816篇 |
2007年 | 551篇 |
2006年 | 546篇 |
2005年 | 409篇 |
2004年 | 403篇 |
2003年 | 403篇 |
2002年 | 332篇 |
2001年 | 263篇 |
2000年 | 312篇 |
1999年 | 64篇 |
1998年 | 17篇 |
1997年 | 12篇 |
1996年 | 6篇 |
1995年 | 4篇 |
1994年 | 8篇 |
1993年 | 5篇 |
1992年 | 3篇 |
1991年 | 2篇 |
1990年 | 3篇 |
1988年 | 2篇 |
1987年 | 1篇 |
1986年 | 3篇 |
1985年 | 3篇 |
1982年 | 1篇 |
1981年 | 2篇 |
1980年 | 2篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
981.
邵秦 《今日中国(中文版)》2001,50(5):30-32
国家计划生育委员会副主任潘贵玉表示,目前艾滋病正在全球以惊人的速度传播。中国艾滋病传播形势同样十分严峻。截止到2000年年底,全国累计报告艾滋病病毒感染者22517例,比1999年增长了30%。专家预测的中国实际艾滋病病毒感染者已经超过60万。这些迹象表明,中国已经进入艾滋病快速增长期,能用于遏制艾滋病的时间和机遇已经不多。 相似文献
983.
作为政府在网络空间的代表,政府新媒体在网络治理中发挥着关键性作用。以政府新媒体为代表的线上政府兼具政府主体和新媒体之传播媒介的特征,在推动政府开放、提升政府回应性和引导网络舆论中发挥着积极作用。中国政府非常重视政府新媒体建设,论文结合大数据分析和小数据分析探讨网络治理中政府新媒体的角色,考察了其传播内容、传播功能和影响效应。政府新媒体传播的信息内容非常多元,价值观宣传最多且逐渐上升。便民服务是其核心传播功能,另有生活信息、政务公开和政绩宣示等功能。政府新媒体正日益发挥着广泛影响,受到16%的网民关注,并对网民的政治态度和行为产生深刻影响,激发着网民对公共事务的兴趣及参与行为。然而,影响效应的发挥同时受到经济社会环境、传播行为和网民特征的影响,因此,政府新媒体的未来发展应着力于扩大受众覆盖面、优化传播内容、提升信息质量等。 相似文献
984.
正在这个"人人即媒体"的时代,寻求与自媒体生态环境相适应的国际旅游岛形象传播方式与策略,对国际旅游岛的成功建设及知名度的提升具有重要的理论与实践价值。自媒体,是指一个普通市民或机构组织能够在任何时间、任何地点,以多种方式访问网络,通过现代数字科技与全球知识体系相联接,提供并分享他们的真实看法、自身新闻的一种途径和即时 相似文献
985.
做好顶层设计.让“课”开得更科学
微博以其传播性、互动性、便捷性等特点成为首都高校师生交往沟通和获取信息的重要媒介。新形势下,占领网络新媒体阵地是当前网络思想政治工作的重要任务。要开好“微党课”,必须做好科学谋划与设计。 相似文献
986.
试论网络文学的特质及其对传统文学的超越 总被引:3,自引:0,他引:3
网络学是指在网络上原创或改制的学作品。由于数字化媒介技术与网络化的整合作用,网络学消解着传统学本信息单一、单向传播以及单线型叙述的局限、从而使自身呈现了双向交流、非线型叙述以及多媒体化传播的新特质。 相似文献
987.
"非语言表达"是除语言之外的传递信息的形式,它对于电视媒介的传播方式、观众的接收方式及传播效果都有着重要影响,其运用的广泛程度和重要程度完全不微于有声语言,特别是互联网的出现,给电视媒介带来空前的压力,对于电视媒介传播主体的节目主持人来说,不仅要通过与观众有声语言的信息传播,更要通过屏幕形象、动作形态、空间语言等等,形之于声,产生完美的视听效果,而这种效果只能诉诸于与视觉、听觉有关的非语言符号来强化和补充。因此,要树立个性鲜明的个人风格,吸引并引导受众正确地解读信息,真正收获最佳传播效果,对"非语言表达"的理解显得至关重要。 相似文献
988.
随着境外游客的日益增多,旅游资料的翻译显得更加重要。由于中西方文化的差异,在旅游活动过程中,中西方人们之间出现了跨文化交际。这就要求旅游翻译人员熟悉中西两种文化,从跨文化交际的角度,对旅游资料在翻译时进行全面阐释,准确地表达出旅游资料中所蕴含的文化信息,让境外游客了解中国旅游景观的文化底蕴,同时尊重西方文化,促进中西方人们之间跨文化交际的成功,从而创立中国自己的旅游品牌,吸引更多的境外游客。 相似文献
989.