首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2077篇
  免费   9篇
各国政治   5篇
工人农民   28篇
世界政治   49篇
外交国际关系   15篇
法律   480篇
中国共产党   260篇
中国政治   640篇
政治理论   104篇
综合类   505篇
  2024年   1篇
  2023年   9篇
  2022年   17篇
  2021年   17篇
  2020年   13篇
  2019年   13篇
  2018年   8篇
  2017年   13篇
  2016年   27篇
  2015年   52篇
  2014年   141篇
  2013年   145篇
  2012年   161篇
  2011年   152篇
  2010年   174篇
  2009年   160篇
  2008年   217篇
  2007年   106篇
  2006年   124篇
  2005年   119篇
  2004年   107篇
  2003年   97篇
  2002年   48篇
  2001年   55篇
  2000年   49篇
  1999年   25篇
  1998年   20篇
  1997年   8篇
  1996年   1篇
  1995年   2篇
  1992年   1篇
  1990年   1篇
  1987年   1篇
  1984年   1篇
  1981年   1篇
排序方式: 共有2086条查询结果,搜索用时 31 毫秒
151.
《中国保安》2008,(11):25-25
9月25日至29日,中国保安协会在山东省烟台市举办了保安企业新会计准则及税法培训班。来自全国17个省、自治区、直辖市的保安服务公司共计153名学员参加了此次培训。培训班邀请到中央财经大学会计学院刘桔教授、财政部科研所培训中心刘玉章教授,分别就企业会计准则解析、保安企业财税操作技巧等内容进行了讲授。  相似文献   
152.
今年5月21日,辽宁有色大厦32层会议室里,一场签约仪式正在隆重举行。局长王研代表辽宁省有色地质局与中矿资源勘探股份有限公司  相似文献   
153.
本文主要针对大学生中的孤独感作了较为深入的分析,并试着从三个方面提出了改善途径:改变预期;学习社交技巧;改变依恋类型。  相似文献   
154.
王亭亭 《工会博览》2009,(6):130-130
阅读能力的培养是大学俄语教学的重要任务。通过阅读,既可形成语言习惯,又熟悉许多常用的句型,同时又能提高阅读的准确性。本文就俄语阅读在教学中的重要性和必要性以及提高学生阅读的途径进行了论述。  相似文献   
155.
现场观察是现场勘查的第一步 ,直接影响到勘查的整个效果 ,对收集现场的痕迹物证及判断侦查方向都起着举足轻重的作用[1] 。由于观察效果的好与坏没有一定的客观标准 ,所以在实践中常常不能引起足够的重视 ,甚至出现类似走马观花等不该出现的现象 ,影响了后续工作的开展。真正做好现场观察 ,不是一件容易的事情 ,它要求勘查人员在掌握一定的勘查理论知识的基础上 ,不断地总结实践中的经验教训 ,并须用心感悟 ,才会针对千变万化的犯罪现场做到运用自如。下面就本人的一点理论和实践结合日本的现场观察的做法就如何做好现场观察工作做一探讨。…  相似文献   
156.
尽管犯罪现场是一个客观存在,但它不会很明显地表现在勘查人员面前,有些虽然已经表现出来尤其是某些细节,但没有引起勘查人员足够重视,未能发现其重要的潜在价值。因此,在现场勘查中,既要掌握宏观现象,审视案件发生的时段,具体区域以及作案的手段、特点等表象,又要贴近现场挖掘犯罪嫌疑人在作案过程中每一个动作所产生的细节特征来进一步支持、验证宏观分析的结果,从而达到准确确定案件性质,划定侦查方向、范围的目的。细节往往在某些案件尤其是疑难案件侦破中决定成败。  相似文献   
157.
《江西政报》2008,(8):4-7
第一章 总则 第一条 为了加强对地质勘查活动的管理,维护地质勘查市场秩序,保证地质勘查质量,促进地质勘查业的发展,制定本条例。  相似文献   
158.
刑侦工作改革10年间,山东省的刑事科学技术室建设、模拟案件现场勘查和检验鉴定考核、专业实验室检验鉴定质量盲测考核、指纹会战、DNA数据库建设、警犬训导等多项工作一直位居全国前列,多次受到公安部表彰奖励。  相似文献   
159.
改革开放以来,作为世界经济大国,中国已越来越频繁而又广泛地参与到与世界上其它国家和地区的沟通和交流中。在中国与其它国际和地区的交流中,口译在帮助交流中承担了非常重要的任务。译者在这个过程中扮演着演讲者和目的语听众之间的桥梁的角色参与到整个交流活动中来。本文以法国著名翻译家达尼卡.塞莱斯科维奇创立的释意派翻译理论为基础,结合温家宝总理在剑桥大学演讲的口译稿,来探讨一下释意派理论对口译技巧的启示。  相似文献   
160.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号