首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1751篇
  免费   38篇
  国内免费   1篇
各国政治   86篇
工人农民   9篇
世界政治   46篇
外交国际关系   77篇
法律   266篇
中国共产党   267篇
中国政治   424篇
政治理论   206篇
综合类   409篇
  2024年   2篇
  2023年   11篇
  2022年   8篇
  2021年   18篇
  2020年   15篇
  2019年   13篇
  2018年   6篇
  2017年   11篇
  2016年   19篇
  2015年   48篇
  2014年   163篇
  2013年   129篇
  2012年   159篇
  2011年   182篇
  2010年   153篇
  2009年   187篇
  2008年   160篇
  2007年   115篇
  2006年   97篇
  2005年   65篇
  2004年   49篇
  2003年   45篇
  2002年   41篇
  2001年   45篇
  2000年   22篇
  1999年   7篇
  1998年   5篇
  1997年   2篇
  1996年   1篇
  1995年   3篇
  1994年   5篇
  1991年   1篇
  1983年   2篇
  1980年   1篇
排序方式: 共有1790条查询结果,搜索用时 15 毫秒
171.
《中国残疾人》2013,(6):7-7
5月12日,山西太原爱心手语志愿者协会在太原迎泽公园举办手语课堂,让更多的健全人学会手语,去关爱身边的聋人。同时,志愿者呼吁“服务业应当学习手语,方便聋哑人的正常生活。”  相似文献   
172.
173.
174.
175.
《前进论坛》2010,(10):40-43
党派的社情民意工作是党和国家决策不可缺少的信息来源,是党派成员参政议政、民主监督最重要的组成部分。所谓社情民意是我们中国特色的专用术语,国外统称为"Information",就是信息的意思。  相似文献   
176.
李凤敏 《世纪桥》2010,(17):138-138,140
翻译问题很多时候就是文化问题,或者说翻译就是文化替换。当今世界各国的交流增多,旅游频繁,不同国家的游客们从彼此不同的社会背景走到一起,如何通过语言翻译彼此交流沟通显得尤为重要。本文围绕着翻译过程中如何实现语言的转换、文字的表达等从文化角度提出了思考。  相似文献   
177.
法律文本的翻译原则,可谓众说纷纭。本文以前瞻式和后瞻式为视角,提出了法律术语翻译多适用后瞻式原则,而超句子层面的翻译应以前瞻式翻译原则为主。  相似文献   
178.
陈勇宁 《中国公证》2009,(12):24-25
最近同友人茶叙,谈及近况.友人说起一桩北京签证事宜。因公证处出具的涉外公证文件中将当事人的名字译错,同护照上的名字不符.被使馆拒签,并以缺少诚信而列入黑名单。吾友返回所在地同公证处理论,要求赔偿精神、经济损失。公证处向使馆解释了缘由,为吾友挽回了声誉.并给予了相应补偿。翻译件中将当事人的名字译错当然是翻译中的大错误。虽事属偶然,但想来又感不可避免。  相似文献   
179.
崔继承  喻岚  陈发金 《传承》2009,(15):23-23
刘伯承是善于带兵作战、研究军事理论的典型军人。早在刘伯承担任川军第二混成旅团长时,一天,团队野外演习完毕返回途中,刘伯承问中校副团长韩德勤:"开进就是向敌前进?"韩德勤说:  相似文献   
180.
等效论是一种新的翻译途径,它的出现结束了几百年来的直译意译之争,评价翻译的标准将不再仅仅是译文与原文的比较,而更取向与原文与译文同各自的接受者之间的关系比较。在寻求追求翻译等效的同时,往往会经历一定程度的归化,根据不同的用途和对象而制作不同的译本。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号