首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   229篇
  免费   5篇
各国政治   16篇
工人农民   2篇
世界政治   5篇
外交国际关系   22篇
法律   26篇
中国共产党   42篇
中国政治   58篇
政治理论   21篇
综合类   42篇
  2023年   4篇
  2022年   5篇
  2021年   5篇
  2020年   4篇
  2019年   1篇
  2018年   1篇
  2017年   3篇
  2016年   5篇
  2015年   8篇
  2014年   27篇
  2013年   16篇
  2012年   16篇
  2011年   17篇
  2010年   15篇
  2009年   11篇
  2008年   19篇
  2007年   16篇
  2006年   18篇
  2005年   12篇
  2004年   7篇
  2003年   9篇
  2002年   6篇
  2001年   5篇
  1999年   1篇
  1996年   2篇
  1994年   1篇
排序方式: 共有234条查询结果,搜索用时 31 毫秒
141.
蕴涵理论是运用现代语义理论对英汉双语语义进行分析的新课题。它完全抛开语言的表层形式,只对词和语句进行语义理解和辩析。运用蕴涵理论,有助于了解英汉语言语义的内部结构和性质,快速提高阅读和理解的能力。  相似文献   
142.
从《春晓》两个译本看中诗英译的不可译成分   总被引:3,自引:0,他引:3  
正如一些英诗中译有不同的译本一样 ,许多中诗英译也有不止一个译本。读者在阅读欣赏时 ,一方面会发现不同译本各有特色 ,但同时也会觉得无论哪种译本均难以全面体现原诗的风格、神韵。本文以唐代诗人孟浩然的五言绝句《春晓》的两个译本为例 ,讨论了中诗英译的不可译成分 ,并引导读者正确看待和欣赏中英诗的不同译本。  相似文献   
143.
在大连市沙河口区兴工街东北侧,曾经有一处不引人注意的闲置厂房。但就是在这个地方,一个企业下岗干部乔志英率领她的员工,创造着奇迹。乔志英原是大连市二轻局一家企业的工会副主席兼食品处处长。由于企业生产经营不景气,须安排一批职工下岗。作为工会副主席,她配合企业做“减人增效”的工作。九十年代中期,“下岗”意味失去“铁饭碗”,意味你干得不好,因此,职工们想不通,有的吵闹,有的骂街,还有的闯到领导办公室“理论”。乔志英按照领导的要求作职工的思想工作,但收效不大。她想:喊破嗓子不如做出样子。作为一名共产党员,要为企业分忧,就…  相似文献   
144.
英.甘地、拉.甘地时期,印美经贸关系主要体现为印度“一相情愿”对美国经济援助的单相思;而贫困的印度却无法能在经济贸易、投资上吊起美国的胃口。对美国而言,它也乐于利用经济这张王牌,时时处处对印度威逼利诱,企图把印度拉上美国的全球战略之中。当然,在拉.甘地有限推行市场化经济改革时这种情况才有所改变,印美经贸合作逐步升温。  相似文献   
145.
艾临 《工会论坛》2007,13(5):138-139
本文通过对英汉主要语法的对比分析,梳理了二者在句型、主语、谓语、宾语以及定语诸方面的异同,使英汉语学习者温故而知新,事半功倍,从而避免我国学习者"中式英语"的产生。  相似文献   
146.
伍振 《侨园》2012,(8):46-47
风一样的往事 “天津”,原意天子的渡口,天津以其特殊的地理位置成为京师的门户,天津自永乐二年设卫筑城以来,有六百多年的历史了. 清末,津门大沽口炮台上的热血男儿用鲜血染红了战袍,一次次将这片土地的魂魄浸染得倔强刚硬.当我们民族的苦难需要一座城市去担待时,历史毫不犹豫地选择了天津.当然,天津的抵抗最终以失败告终,1860年,天津被迫开埠,成为典型的半封建半殖民地城市,九国列强设立了租界.  相似文献   
147.
张希玲  何长仁 《世纪桥》2014,(2):76-77,84
"会英说"出自毕沅《吴会英才集》,其要旨在于:会聚英才,兼收并蓄,宗唐诗风(也即中华文化之传统),以"宏奖风流",弘扬盛世精神。这一思想对后世产生较大的影响。宗白华在这一思想的影响下,主张融铸中西古今文化之菁华,以建立中国文化的美丽精神,成为他的美学建构中的"会英"思想。宗白华美学建构的"会英"思想的具体内涵则可概括为内赋道玄、外师委圆。  相似文献   
148.
社科期刊目录页汉译英研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文对2008及2009年英国、美国、澳大利亚和联合国出版的几十种国际社科期刊的目录页进行分析,提出中文社科期刊目录页英译应遵循信息传递原则、要素规范原则和语言地道原则。在分析目前我国部分社科期刊英文目录页存在的主要问题和问题症结所在的同时,呼吁译者应增强使命感和责任意识,提高翻译质量,使中国社科期刊英文目录页真正成为对外学术交流的窗口之一。  相似文献   
149.
浅析英汉翻译中的文化差异   总被引:2,自引:0,他引:2  
在语言翻译中,很多的误译都是由于翻译者对译出语与译入语所在的文化之间的差异了解不够而造成的。因此,充分了解两种文化之间的差异是做好翻译工作的必不可少的条件之一。本文将从五个方面对中西文化差异及其对翻译所产生的影响进行阐述。  相似文献   
150.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号