全文获取类型
收费全文 | 229篇 |
免费 | 5篇 |
专业分类
各国政治 | 16篇 |
工人农民 | 2篇 |
世界政治 | 5篇 |
外交国际关系 | 22篇 |
法律 | 26篇 |
中国共产党 | 42篇 |
中国政治 | 58篇 |
政治理论 | 21篇 |
综合类 | 42篇 |
出版年
2023年 | 4篇 |
2022年 | 5篇 |
2021年 | 5篇 |
2020年 | 4篇 |
2019年 | 1篇 |
2018年 | 1篇 |
2017年 | 3篇 |
2016年 | 5篇 |
2015年 | 8篇 |
2014年 | 27篇 |
2013年 | 16篇 |
2012年 | 16篇 |
2011年 | 17篇 |
2010年 | 15篇 |
2009年 | 11篇 |
2008年 | 19篇 |
2007年 | 16篇 |
2006年 | 18篇 |
2005年 | 12篇 |
2004年 | 7篇 |
2003年 | 9篇 |
2002年 | 6篇 |
2001年 | 5篇 |
1999年 | 1篇 |
1996年 | 2篇 |
1994年 | 1篇 |
排序方式: 共有234条查询结果,搜索用时 15 毫秒
211.
企业融资文件的翻译属于商业翻译,不像文学翻译那样追求完美。因此,在确保内容准确的前提下,翻译速度更为重要。项目负责人应做到以下三点:了解翻译项目的基本情况;负责翻译项目的分配和统一;帮助翻译人员提高速度和质量。 相似文献
212.
宋小娥 《中共成都市委党校学报》2011,(2):54-56
英汉语言中都有丰富的"红色"文化。由于受到两种民族不同的风俗习惯、生活方式、历史背景和宗教信仰等影响,同为"红色"却在英汉语言中所指的内涵意义大相径庭。因此,通过对英汉"红色"文化的了解,可以促进英汉民族的文化交流与融合。 相似文献
213.
民俗体育是不同地域民众的休闲方式之一,反应了民众的历史文化及精神面貌,其有效传承对提高民众精神文明有着很重要的作用。民俗体育的传承往往需要民间在地化的保护及政府的支持。普宁英歌舞在普宁受到了当地民众的喜爱,政府也加大力度进行支持,使英歌舞得于传承。 相似文献
214.
215.
<正>鸦片战争以后,包括上海、天津、汉口、广州等在内的10个城市都出现了租界,其中上海的租界最大也最为发展。〔1〕于是,这些城市便出现了租界与华界并存的情况。由于租界独立于华界,也建立了自己的法制,因此在这些城市中,便形成了租界法与华界法同存的格局。本文以近代上海为中心对其中的一些问题作出探索。一、租界法与华界法并存的原因 相似文献
216.
陈雨 《云南社会主义学院学报》2014,(3):283-283
英汉语言文字分别来源于两种语系,印欧语系和汉藏语系,地理和文化背景的区别导致两种语言文字在书写和发音上都属于两种完全不同的语系,因而存在一定的区别,弄清两者之间的异同,对于英语学习有很大的帮助。 相似文献
217.
缔结日英同盟是近代日本外交史上的一个重大事件,当时伊藤博文是元老中的主导者,在外交事务上拥有极大的发言权。伊藤博文对日英同盟采取了怎样的态度、在同盟交涉中起了什么样的作用,对此史学界是众说纷纭。本文主要利用日英同盟的提出及交涉期间,伊藤与首相桂太郎、外相小村寿太郎、元老井上馨、驻英国公使林董等之间的信息交流资料,来探讨一下伊藤的态度及其在整个过程中所起的作用。伊藤博文不反对日英同盟,但主张先进行日俄协商,协商结束后再推进日英同盟。而桂太郎内阁则趁伊藤出访海外之机,全力推进缔结同盟,事实上将伊藤置于决策之外,使其处于被知会者地位,打破了长期以来伊藤博文、井上馨等对日本外交的垄断局面。 相似文献
218.
马亭亭 《理论学习(山东)》2005,(11):57-58
语言和思维密不可分,二者相互作用、相互影响,互为表征。语言是思维的载体,是思维的外在化、现实的抽象化。一方面,思维离不开语言,没有语言,思维无法定形;另一方面,语言受思维所支配,没有思维,语言就会成为空洞的声音,不再是音义结合的交际工具。语言所揭示的世界,是经过思维活动加工整理的世界,没有思维活动的加入,语言只是一些原始的、杂乱无章、缺乏逻辑性的材料。许钧曾明确指出:思维对语言起决定作用,许多语言现象产生的原因必须从思维与语言的关系中去找。不同的思维方式使不同的语言和文字各具特色。因而, 相似文献
219.
胡玮 《山东行政学院学报》2004,(1):113-114
英汉语言文化中礼貌原则的差异,实质上就是中西方在总的文化背景方面差异的具体体现。以中西方文化背景的差异为主线,从隐私语、称呼语、谦辞与客套等方面进行对比研究,对于提高学生的跨文化交际能力大有裨益。 相似文献
220.
张豫红 《中共郑州市委党校学报》2005,(5):123-125
英语谚语是英语语言文学的瑰宝,是英语民族智慧的结晶.英语谚语有着自身明显的特点,在翻译英语谚语时要把握要领,才能更好地掌握和欣赏英语谚语. 相似文献