全文获取类型
收费全文 | 5101篇 |
免费 | 54篇 |
国内免费 | 35篇 |
专业分类
各国政治 | 94篇 |
工人农民 | 25篇 |
世界政治 | 85篇 |
外交国际关系 | 83篇 |
法律 | 677篇 |
中国共产党 | 1188篇 |
中国政治 | 1389篇 |
政治理论 | 621篇 |
综合类 | 1028篇 |
出版年
2024年 | 7篇 |
2023年 | 53篇 |
2022年 | 48篇 |
2021年 | 58篇 |
2020年 | 62篇 |
2019年 | 51篇 |
2018年 | 16篇 |
2017年 | 39篇 |
2016年 | 48篇 |
2015年 | 121篇 |
2014年 | 315篇 |
2013年 | 334篇 |
2012年 | 429篇 |
2011年 | 425篇 |
2010年 | 381篇 |
2009年 | 432篇 |
2008年 | 456篇 |
2007年 | 384篇 |
2006年 | 329篇 |
2005年 | 242篇 |
2004年 | 219篇 |
2003年 | 180篇 |
2002年 | 178篇 |
2001年 | 187篇 |
2000年 | 121篇 |
1999年 | 30篇 |
1998年 | 20篇 |
1997年 | 9篇 |
1996年 | 4篇 |
1995年 | 4篇 |
1994年 | 4篇 |
1991年 | 1篇 |
1990年 | 1篇 |
1983年 | 1篇 |
1980年 | 1篇 |
排序方式: 共有5190条查询结果,搜索用时 15 毫秒
281.
犯罪本质理论在刑法理论体系中处于基础性地位,世界各国都有许多关于犯罪的本质的学说和理论研究,而涉及到研究某一个具体个罪的本质,到目前为止,只有背信犯罪存在如此之多、如此之久的学说之争。 相似文献
282.
一、英汉习语的文化差异1、历史文化。历史文化指由特定的历史发展进程的沉淀所形成的文化,其中一个重要内容是历史典故。历史典故是民族历史文化中的瑰宝,蕴含着丰富的历史文化信息。汉语的典故成语多出自《四书》、《五经》或神话传说,如东施效颦等。英语的典故成语多来自《圣经》,希腊罗马神话或《伊索寓言》等。 相似文献
283.
以商贸英语长句中的主要句子成分即主语、谓语与宾语为依据,可以将之分为四类:施动者复杂化、动作复杂化、受动者复杂化、以上二者或三者同时复杂化,理解商贸英语长句的根本就在于把复杂句简单化。 相似文献
284.
旅游资源翻译不仅是一种语言符号的转化,更是一种文化解码。在具体的旅游翻译实践中,需要运用添加解释性语境信息、删减冗余信息、改写、类比等方法,准确地传达出其相应的文化内涵,成功地促进文化交流。 相似文献
285.
党的十七报告明确指出,尊重党员主体地位,保障党员权利。党员权利日益受到各方重视。然而,很多人无视政党组织本质对于党员权利的规定性,自觉不自觉地用公民权利的概念对党员权利进行演绎,结果造成种种偏差。 相似文献
286.
侯晋雄 《理论学习(山东)》2011,(10):21-23
坚持以人为本、执政为民,坚决纠正损害群众利益的不正之风是中国共产党的优良传统和胜利法宝。我们党来自于群众,植根于群众,服务于群众。从我们党从事的事业看,一切工作都是为了群众,立党为公、执政为民是我们党的根本原则和执政本质。 相似文献
287.
正铜仁市委、市政府依据国务院〔2012〕2号文件精神,明确了把贵州加快建成"文化旅游创新区"的战略定位,提出建设梵净山金三角"文化旅游创新区"。那么如何加快建成"文化旅游创新区"?这就需要我们积极探索、创造性地开展工作、切实找到推进文化旅游创新区建设的工作途径,并落实到具体的操作层面。我们要以科学发展观思想为指导,坚持"以人为本",重新审视和评价农村环境资源、生态资源、文化资源、经济资源等,把这些原本就存在、但长期被忽视、没有被充分利用的各种资源整合起来,形成新的生产要素,合成 相似文献
288.
权力文明是人类社会不断进步、社会日益走向文明化的根本要求。而社会主义权力文明是在社会主义这个特定的时空和历史条件下展开的一个创新命题,它既相对于中国传统权力文明,也相对于其他的、尤其是西方权力文明。社会主义权力文明的本质是公民拥有主权和权为民所用,它揭示了国家权力的性质:公民是权力的主人,处于核心地位。社会主义权力文明的核心是人民与政权之间的关系,权力的民主化与法治化则代表了此种变迁的方向。而权力民主化、法治化的过程,就是在权力领域排除独断以及垄断的权力,建立和谐权力的过程,就是在社会生活中摒弃暗箱权力、建立开放的、公民广泛参与的对话的权力过程。建立和谐、开放、对话的权力生活,正是现代权力文明的内在要求。 相似文献
290.
作为20世纪世界文坛最有影响力的诗人及评论家,庞德在翻译方面也作出了巨大贡献,其译作被称赞“在创作和欣赏上引起了一场革命”.林纾的译作也在中国文学史上也产生了深远的影响,林纾本人也被称为“中国翻译西方小说第一人”.本文发现两者的翻译活动的相通之处,从翻译的媒介功能视角探讨两者译作在文化交流史上所起的媒介作用及深远影响,阐释翻译媒介功能的重大意义,提倡译者在翻译活动中应有主动的媒介意识,完善译者素质,做有价值的翻译. 相似文献