全文获取类型
收费全文 | 1756篇 |
免费 | 34篇 |
专业分类
各国政治 | 86篇 |
工人农民 | 10篇 |
世界政治 | 44篇 |
外交国际关系 | 68篇 |
法律 | 227篇 |
中国共产党 | 271篇 |
中国政治 | 435篇 |
政治理论 | 215篇 |
综合类 | 434篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 11篇 |
2022年 | 12篇 |
2021年 | 22篇 |
2020年 | 18篇 |
2019年 | 15篇 |
2018年 | 6篇 |
2017年 | 10篇 |
2016年 | 22篇 |
2015年 | 43篇 |
2014年 | 152篇 |
2013年 | 136篇 |
2012年 | 152篇 |
2011年 | 176篇 |
2010年 | 139篇 |
2009年 | 180篇 |
2008年 | 164篇 |
2007年 | 112篇 |
2006年 | 102篇 |
2005年 | 74篇 |
2004年 | 58篇 |
2003年 | 54篇 |
2002年 | 39篇 |
2001年 | 50篇 |
2000年 | 22篇 |
1999年 | 6篇 |
1998年 | 1篇 |
1997年 | 3篇 |
1995年 | 4篇 |
1994年 | 4篇 |
1983年 | 1篇 |
1980年 | 1篇 |
排序方式: 共有1790条查询结果,搜索用时 0 毫秒
141.
“字——音对应关系”是语言文字之间相互转换的机制。同一个民族的语言和文字之问,在此机制下产生了文字的读音。对于不同的民族,语言和语言、文字和文字以及语言和文字之间,将建立相互转换的“翻译机制”。 相似文献
142.
143.
在新中国俄语界.李越然是位著名的翻译家。1949年8月至1965年5月,他为毛泽东、刘少奇、周恩来、邓小平、陈云、彭真、陈毅、薄一波、李富春等党和周家领导人担任翻译,见证了新中国与苏联从结盟到破裂的全过程。他的一生,是传奇的一生。 相似文献
144.
(三) 第二天,我带着那套化妆品,像揣了个小兔子,彷徨不定地来到公证处.正发愁怎么给段闽,却意外地被告知,段闽今天上午去医院孕检,不来了.我的心里像放下了一块大石头,顿时轻松了下来.上午证又不多,正好偷得半日闲.我便又把段闽以前翻译的文本从计算机里调了出来,看来看去,看到一份涉外收养公证的翻译比较复杂.我仔细研究了一番,发现生词并不多,像弃婴证明,内容像个小故事,挺有意思. 相似文献
145.
莎剧的诗剧,以无韵诗体即素体诗为主,时而交替使用散文,本文通过对不同莎剧翻译版本不同语言风格的比较研究,总结出在翻译莎剧作品时,应该遵循文学翻译不仅仅是为学术研究而进行,更是基于对文学作品的艺术审美之上的艺术再现的原则,这种再现包括对原著思想风格的再现和对原著艺术风格和语言风格的再现。 相似文献
146.
美国符号学之父CharlesS.Peirce有一句名言:“我们只用符号思维。”他在上世纪30年代提出的语言符号的象似性概念即是对如何“用符号思维”所作的一个具体的诠释。Peirce将符号分为象似符(icons)、指示符(indices)与象征符(symbols)。他把象似符按其复杂程度进一步分为三个“次象似符”(hypoicon):映像符(images)、图解符(diagrams)和隐喻符(metaphors)。 相似文献
147.
翻译是一种跨文化交际活动。传统的“直译”和“意译”法比较,“异化”、“归化”法应属于文化层面的翻译策略。无论是“并化”还是“归化”,要把握好一个度,即“异化”要防止片面追求形式而添枝加叶,“归化”要注意保留原文的形象。 相似文献
148.
149.
大学英语四、六级考试对学生的翻译能力提出了新要求。但目前的大学英语翻译教学却普遍存在着师生翻译教学意识薄弱、错误理解翻译教学以及翻译教学资源不足等问题,严重影响翻译教学的开展和效果。教师应充分认识翻译教学在大学英语中的重要地位,改变对翻译教学的错误理解,并改进翻译教学模式。 相似文献
150.
文化意象(cultural image)的传达问题本质上是文本间文化意蕴的吸收与转化,在影视翻译中,文化意象的传达又受到影视翻译自身的一些特点所制约。文中结合芬兰学者Andrew Chesterman提出的翻译伦理的五大模式即再现伦理、服务伦理、交际伦理、基于规范伦理以及承诺的伦理,在影视翻译中对文化意象的处理力求做到语言层面的归化和文化层面的异化相结合,既兼顾形式也确保内容的传达。 相似文献