首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1748篇
  免费   37篇
各国政治   87篇
工人农民   10篇
世界政治   42篇
外交国际关系   68篇
法律   227篇
中国共产党   267篇
中国政治   435篇
政治理论   215篇
综合类   434篇
  2024年   1篇
  2023年   11篇
  2022年   12篇
  2021年   18篇
  2020年   18篇
  2019年   13篇
  2018年   6篇
  2017年   10篇
  2016年   22篇
  2015年   43篇
  2014年   152篇
  2013年   136篇
  2012年   152篇
  2011年   176篇
  2010年   139篇
  2009年   181篇
  2008年   164篇
  2007年   112篇
  2006年   102篇
  2005年   74篇
  2004年   58篇
  2003年   54篇
  2002年   39篇
  2001年   50篇
  2000年   22篇
  1999年   6篇
  1998年   1篇
  1997年   3篇
  1995年   4篇
  1994年   4篇
  1983年   1篇
  1980年   1篇
排序方式: 共有1785条查询结果,搜索用时 0 毫秒
231.
杨绛80岁寿诞时,夏衍曾为其题词:"无官无位,活得自在,有才有识,独铸伟词。"如今题词人已仙去,而杨绛仍活着。她在这世界上,已经整整生活了  相似文献   
232.
伴随着中国经济的腾飞,中国国际地位的提高,国际社会想要了解中国的愿望与日俱增,对政论文翻译的要求也在不断提高。政论文译文在强调政治性的同时,应将异化与归化相结合,探索多样化的翻译方法。十八大报告的英译本正是运用劳伦斯·韦努蒂的异化归化翻译理论的体现。  相似文献   
233.
语言是思维的载体,在英汉翻译教学中,注重英语思维的培养对于提高语言输出能力具有十分积极的作用。根据思维对语言的约束性特征,英汉翻译中,在语言输出之前人的大脑中就已经形成了相应的英语思维。为此,在英语翻译教学中,要注重对学生英语思维的培养,学生自己要主动融入英语输入环境,进行外语思维训练,不断提高语言输出能力。  相似文献   
234.
宋建龙 《青年论坛》2011,(2):140-142
以直译为主的商务英语翻译原则,强调译文必须忠实于原文,全面准确阐明原作的含义,保持原作原有的风格。商务英语翻译要求译者选词要准确,概念表达要确切,物与名所指要正确。商务英语翻译原则与直译的翻译原则相吻合,准确性与其忠实于原文的内容相吻合,专业性与其保持原文的结构形式、行文规范相吻合,实用性与其语言流畅易懂相吻合。  相似文献   
235.
正凡向本刊所投稿件,全体作者需在投稿(或录用)时签署《论文著作权转让书》,将该论文的复制权、发行权、信息网络传播权、翻译权、汇编权等权利在全世界范围内转让给本刊。本刊为中国核心期刊(遴选)数据库、《中国期刊全文数据库》(CNKI)、《中国学术期刊(光盘版)》(CAJ-CD)来源期刊。凡被本刊录用的稿件将同时通过因特网进行网络出版或提供信息服务,稿件一经刊用,将一次性  相似文献   
236.
1936年,毛泽东在延安同斯诺谈到他开始转向马克思主义时说:“有三本书特别深地铭刻在我的心中,建立起我对马克思主义的信仰。我一旦接受了马克思主义是对历史的正确解释以后,我对马克思主义的信仰就没有动摇过。”他又说看了这三本书:“到了1920年夏天,在理论上,而且在某种程度的行动上,我已成为一个马克思主义了,而且从此我也认为自己已是一个马克思主义了。”  相似文献   
237.
随着改革开放的不断深化,我们与外国人的交流也更加频繁.在交流中,如何将原文或原话翻译出来而不致引起双方的误解,达到信、达、雅的标准,这不仅需要译者具备英、汉两种语言的理解和表达能力,而且还需要了解有关历史文化背景并具备相关的专业知识.  相似文献   
238.
甲午战后,遭到惨败的清王朝再也不敢以“蕞尔小国”来小觑日本,而代之以一种积极的心态去正视和学习。日本对执弟子礼的过去先生在教育方面的取经学习,表现出极大的热情和合作。教育成了日本影响清政府的最佳方式,而这种影响方式是在中国主动学习前提下,通过多种  相似文献   
239.
商标翻译探索   总被引:4,自引:0,他引:4  
在国际贸易中,商标的翻译是个不能忽视的问题.商标不仅关系到商品的形象,而且还与营销宣传产品有联系。要在简短的词语中把商标从一种语言翻译成另一种语言,译者需要综合考虑语言、文化以及商品的营销和广告需求。  相似文献   
240.
查尔斯·泰勒是当代著名思想家,露丝·阿比《查尔斯·泰勒》一书的中译产生于国内学术界对查尔斯·泰勒思想的持续研究热潮之中,从内容上全面呈现了泰勒丰富的精神世界,涉及到释义学、认识论、道德哲学、政治哲学、宗教哲学、女权主义、历史哲学等多个领域。该书是查尔斯·泰勒、著者、译者基于各自的学术背景而进行充分的视阈融合的结果,对推进查尔斯·泰勒思想的深入研究将起到一定的积极作用。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号