首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   119篇
  免费   1篇
各国政治   1篇
世界政治   3篇
外交国际关系   3篇
法律   7篇
中国共产党   23篇
中国政治   31篇
政治理论   13篇
综合类   39篇
  2020年   1篇
  2016年   2篇
  2014年   10篇
  2013年   13篇
  2012年   10篇
  2011年   12篇
  2010年   11篇
  2009年   16篇
  2008年   12篇
  2007年   9篇
  2006年   6篇
  2005年   3篇
  2004年   5篇
  2003年   2篇
  2002年   2篇
  2001年   2篇
  2000年   2篇
  1999年   1篇
  1990年   1篇
排序方式: 共有120条查询结果,搜索用时 15 毫秒
111.
英汉习语的文化差异及互译方法   总被引:1,自引:0,他引:1  
习语是一种语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式,英汉习语承载着不同的民族文化特色和文化信息,它们与文化传统紧密相联,不可分割。对英汉习语的形式进行详细的归纳、比较与分析,对理解翻译中的文化因素难点是有益的。  相似文献   
112.
113.
2013年2月24日,海南省东方市公安局天安派出所所长吴春忠多年积劳成疾,终因肝癌晚期治疗无效离世,年仅54岁。 这是未去海南之前,我对吴春忠的简单印象。 或许,还可以加上悲情、苍老、憔悴……诸如此类的形容词。 对于一个已经牺牲的民警,诸如此类的想像,是人之常情。  相似文献   
114.
色彩意义是词义的一个重要组成部分,对ABB式形容词的词义研究。也缺少不了对其色彩意义的分析。从感情色彩、形象色彩、风格色彩等方面对ABB式形容词进行研究,为更加深入地了解ABB式形容词提供了一种新的视角。  相似文献   
115.
拟声词是以模仿动作或事物的声音构成的词,能够通过文字音响的渲染来加强时声势和动态的描绘,达到理想的修辞效果。英语和汉语的拟声词既有相通之处又各具特色.因此译者应当充分留心英汉拟声词的对应关系以及它们在词类属性和句法功能上的差别,在不影响原意的基础上依据上下文的情况酌情处理,尽可能地使译文具备和原文一样的艺术感染力。  相似文献   
116.
在2008年北京第29届奥运会开幕前夕的喜庆氛围里,中国民主法制出版社推出了张宏博士编撰的《汉英英汉全国人大工作词汇》(以下简称《词汇》),作为迎接八方宾朋,广泛  相似文献   
117.
谌璐 《人民公安》2009,(5):34-37
可以说,张亚平是一个精神明亮的人,接受采访的人,谈起张亚平没有什么形容词,话很朴实,事很平常,却都说的感情流露,甚至哽咽啜泣。  相似文献   
118.
语言是文化的重要载体,语言的学习离不开了解语言所反映的文化.英汉语基本颜色词汇在民族心理和社会属性方面存在着不少差异.  相似文献   
119.
艾贻博 《工会论坛》2008,14(3):106-107
委婉语是社会中长期存在的一种语言文化现象。根据委婉语所表达的内容,我们可以对英语委婉语某些方面的表达形式与汉语委婉语进行对比,探讨英汉双语委婉语的异同。从而能够在英语教学中更为广泛地开拓学生视野,从比较文化的角度理解英汉双语文化的差别,进一步增强学生的跨文化交际能力。  相似文献   
120.
时间隐喻作为一种重要的语言现象,承载着浓重的文化信息。中西文化存在共同性,也存在差异性,而文化的多样性反映在具体的时间隐喻表达中,体现民族文化的独特性。本文以文化视角审视英汉时间隐喻的异同点,并分析形成这一现象的深层原因。最后,揭示语言隐喻现象及其文化特征在历史与社会进程中的时代意义,从而为我们提供认识自身文化,学习和借鉴西方文化,顺应时代潮流的一个新视角。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号