排序方式: 共有120条查询结果,搜索用时 0 毫秒
41.
形容词是英汉两种语言及其语法构词中最活跃也是最重要的词类之一,但同时也是最不容易掌握和使用的词类之一。英汉两种语言在形容词的构成方式、句法功能和位置三个方面有很大的差异,英汉形容词的翻译和写作教学中的常见问题主要体现在概念化形容词的"过分类推"错误、形容词一词多义现象的不正确处理、形容词前置和后置带来的意义差异的处理,以及在翻译中对形容词如何灵活处理上。 相似文献
42.
修辞是说话和写作的一种艺术,在我们的语言实践中,每个人都有意或无意地运用修辞。作为修辞手段之一的排比结构(Parallelism)由于其实用价值较大,在阅读中出现频率极高。若能了解并掌握其规律,并适当地加以运用,定能使我们的语言和文章锦上添花。本文从实用的角度出发,重点阐述了英语中的排比结构及其分类、功能以及与汉语中排比结构的比较和使用中应注意的一些问题。 相似文献
43.
我力挺《阿凡达》.它是我心目中的最佳影片,无所谓什么奥斯卡。我承认我—直看好《阿凡达》,除了“史上最卖座”云云的形容词之外,我是真的有一种叹为观止的感觉。诚然《拆弹部队》也的确是无可挑剔。当两个片子都接近于完美的时候,必然会有—个被“杯具”。正所谓“一山不容二虎,除非我公你母。”显然詹姆斯·卡梅隆和他的《阿凡达》,在奥斯卡的台下是一只败走的公虎。 相似文献
44.
王永龙 《四川警官高等专科学校学报》2004,16(4):66-68
英汉对比分析对提高学生的英语写作水平具有重要的指导意义。针对学生们写作中母语影响的问题,本文着重对比了英汉两种语言在写作层面上四个方面的差异:即句子结构、句子指代、语态使用和文化背景。旨在帮助学生们深入理解和掌握英语写作的规律,提高其写作能力。 相似文献
45.
在英语学习中,大多数中国人都会受到汉语的干扰而产生错误,而对英汉两种语言的差异进行比较研究,就能更好地掌握英语.文章从语音、词汇、语法等各个角度分析英语与汉语的差异,强调了英汉差异研究对英语学习的重要性. 相似文献
46.
47.
48.
49.
王晓 《广州市公安管理干部学院学报》1999,9(2)
英、汉两种语言在表达否定语意时所用语言形式有很大差别。英语中形式上否定A,实际语意却要否定B的现象被称作否定语意的转移,在翻译时常造成错解和误译。本文从七个方面进行分析和探讨。 相似文献
50.