首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   223篇
  免费   5篇
各国政治   12篇
工人农民   3篇
世界政治   5篇
外交国际关系   19篇
法律   26篇
中国共产党   40篇
中国政治   61篇
政治理论   21篇
综合类   41篇
  2023年   4篇
  2022年   5篇
  2021年   3篇
  2020年   2篇
  2019年   1篇
  2018年   2篇
  2017年   2篇
  2016年   3篇
  2015年   7篇
  2014年   30篇
  2013年   15篇
  2012年   17篇
  2011年   16篇
  2010年   15篇
  2009年   13篇
  2008年   17篇
  2007年   15篇
  2006年   18篇
  2005年   10篇
  2004年   7篇
  2003年   9篇
  2002年   6篇
  2001年   7篇
  1999年   1篇
  1996年   2篇
  1994年   1篇
排序方式: 共有228条查询结果,搜索用时 15 毫秒
101.
罗雄 《学习导报》2014,(21):34-36
1937年5月,刘少奇在《白区的党和群众工作》一文中指出:"只有我们的同志尊重群众、信任群众,群众才会尊重我们、信任我们。"刘少奇在刀光剑影、腥风血雨、白色恐怖的革命战争年代里,创造性地提出了尊重群众、依靠群众、信任群众开展白区工作的群众观,巩固了工会组织、壮大了党的队伍,对于我们今天做好新形势下党的群众工作具有重大意义。  相似文献   
102.
安静生  李晓茜 《实践》2014,(8):29-29
<正>我们对语文课本和语文课都印象深刻,也想当然地以为"语文"一词历史上早就存在了。其实不然。我国传统上确实有"语文学",但那是文字学、音韵学、训诂学等偏重于从文献角度研究语言文字的学科。"语文"作为一个学科的名称出现只有几十年的历史。1949年,中华人民共和国诞生,与上层建筑关系密切的语文教育面临着创新发展的需要。恰逢此时,时任华北人民政府教科书编审委员会主任的叶圣陶提出了"语文"这个新概念。  相似文献   
103.
语用前提对翻译具有指导作用。中国古诗词的语用前提往往处于隐性状态。文化差异常导致翻译过程中语用前提丢失,从而导致译文读者不理解甚至误解原文。本文以李清照词英译本为研究对象,运用语用前提理论,对其中的文化信息等值进行对比分析,来考察译文信息与原文信息的达成度。我们认为文化背景因素处理是否得当是诗词英译中获取相应语用前提的关键。  相似文献   
104.
“我们必须要做的,就是在正确的时机推出恰当的产品。为了在市场上竞争,我们现在开发传感器新产品的速度越来越快,我们的目标就是朝着市场第一前进。而我们也会极力保护自己的产品不被仿冒品侵害……这一点,我们一定要赢!”堀之内英告诉记者。  相似文献   
105.
淮海路,上海最著名的马路之一,以格调高雅、人文荟萃、意蕴丰富而饮誉于世。淮海路分东路、中路、西路,分别筑于不同时期。其中最繁华的中路段始筑于1900年,迄今正好一个世纪。  相似文献   
106.
本文对英汉语第一人称代词复数的人际功能与文化差异问题进行了比较分析.  相似文献   
107.
王金雪 《各界》2008,17(11)
本文针对大学英语四级考试中的汉译英翻译题,给出十种答题要领,并且通过大量有代表性实例或真题加以说明,目的在于能引发读者的思考从而使获得帮助.  相似文献   
108.
十里洋场     
特指旧上海的租界或租界的繁华景象。1945年(清道光二十五年)英租界在上海县域以北的洋泾浜(今延安东路)北岸建立,  相似文献   
109.
英俄纷争问题探因   总被引:2,自引:1,他引:1  
英俄两国围绕利特维年科事件发生的纷争,其激烈程度几乎可以与冷战时期的同类冲突相提并论,两国关系由此陷入低潮.英俄之间的这场纷争是长期以来两国关系演变的结果,也是战后东西方势力较量的缩影.造成英俄产生纷争的主要原因有:两国对于重大问题的立场存在分歧;在双边关系方面不断发生摩擦和冲突;仍在进行针对对方的间谍活动和驱逐行动;两国之间的相互了解不够,其根本原因在于俄罗斯实力的迅速恢复和增强以及随之而来的国家目标、国策和战略调整.英俄纷争的走向,在短期内尚难看到缓解的迹象.但从长期来看,英俄关系不大可能因这场纷争而发生剧变,其负面影响应当较为有限.  相似文献   
110.
汉诗翻译历来是公认的难题,本文选取唐朝诗人孟郊所作《游子吟》一诗的五个英译本从系统功能语法的理论框架出发,采用系统功能语法的三大纯理功能之一的语篇纯理功能进行分析,以此检验系统功能语法对汉诗翻译是否具有可操作性和可应用性。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号