首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   654篇
  免费   15篇
各国政治   18篇
工人农民   10篇
世界政治   11篇
外交国际关系   26篇
法律   77篇
中国共产党   108篇
中国政治   183篇
政治理论   61篇
综合类   175篇
  2024年   1篇
  2023年   1篇
  2022年   1篇
  2021年   3篇
  2020年   3篇
  2019年   1篇
  2018年   2篇
  2016年   6篇
  2015年   12篇
  2014年   46篇
  2013年   47篇
  2012年   60篇
  2011年   63篇
  2010年   49篇
  2009年   70篇
  2008年   78篇
  2007年   51篇
  2006年   46篇
  2005年   22篇
  2004年   23篇
  2003年   23篇
  2002年   21篇
  2001年   14篇
  2000年   13篇
  1999年   6篇
  1998年   3篇
  1996年   2篇
  1995年   1篇
  1993年   1篇
排序方式: 共有669条查询结果,搜索用时 15 毫秒
261.
宋武平 《共产党人》2013,(15):54-54
"梦",仅从字面上讲,是一种生理现象,可以理解为一种无拘无束、自由自在的想象,含有追求渴望之义。然而,习近平总书记提出的中国梦绝不是一般意义上的那个"梦",这个"梦"有着更高更深层次的含义。在这里,"梦"作为一个专有的政治词汇,是一种有约束的、适度的"梦",是一种精神、一种追求、一种力量、一种理想、一种愿景。那么,何为中国梦呢?在这个问题上,每个人心中都有一个自己的答案。  相似文献   
262.
文化教学在外语教学中有其重要作用。高级精读课理应承担一部分文化教学的重任,这主要包括从宏观上进行背景知识教学和从微观上进行词汇文化内涵教学,同时还包括价值观念教学  相似文献   
263.
词汇往往成为学生学习英语的最大障碍,从而严重影响了学习者的学习兴趣。本文试图从认识记忆与遗忘曲线的规律角度,探讨英语词汇学习的策略、方法,来帮助学生提高词汇学习的效果。  相似文献   
264.
伴随着中国企业对外直接投资的快速发展,投资东道国呈现多元化发展趋势。跨国公司在不同市场布局海外子公司能够影响其获得资源的范围和规模,文章尝试分析了对外直接投资宽度与企业创新之间的关系,并将东道国经济发展水平纳入研究框架。采用1999-2008年中国制造业企业数据的实证研究发现,对外直接投资宽度对企业创新的影响呈"倒U型";进一步基于投资东道国发展水平的实证发现,投资于发达国家时投资宽度正向影响企业创新,投资于发展中国家时投资宽度对企业创新的影响呈"倒U型"。  相似文献   
265.
一、文化文化是一种复杂的社会现象 ,是人类社会赖以生存和发展的基础 ,它包罗万象 ,凡人类社会所创造的经验、感知、知识、科学、技术、理论、制度、语言等等都属于文化现象。因此 ,文化在人类社会的一切活动中无时无地不在起作用。但究竟什么是文化 ?社会学家、人类学家、语言学家、心理学家以及许许多多的专家学者从各自的领域出发 ,对文化作了各自不同的解释。实质上 ,文化包含了人类社会物质生产和精神财富的总和。文化发展至今 ,一个最具有概括性、广为接受的观点认为文化是一个群体的生活方式 ,它包括人自出生后所学到的一切 ,如语言…  相似文献   
266.
胡瑞 《湘潮》2011,(10):25-25
文化词汇,是翻译中的重点和难点。本文从跨文化交际的视角出发,把文化词汇翻译纳入跨文化交际活动范围,尝试探索出一些方法,既能使译文能更好的为译语读者接受,又能为译入语增添新的活力,从而达到交际的目的。  相似文献   
267.
学习词汇是学习语言的最基本手段,也是运用语言的先决条件。根据Hatch&B rown(1995)的词汇获得理论,词汇的知识可归纳为三个主要方面:词的形式,词的意义和词的作用。本篇文章主要围绕这三个方面来探讨如何进行有效地词汇教学,使得学生快速有效地扩大词汇量。  相似文献   
268.
269.
成都市新都区民主政治改革以其深刻性和全面性而被誉为“新都现象”。构成“新都现象”的是一系列的“新都词汇”——阳光政府、用眼睛投票、权力回归权利,还权于民,组阁等。解读这些在政治改革实践中产生的核心“词汇,”对认识和深化我国的政治改革不无意义。  相似文献   
270.
刘杨  史莉莉  王伟朋 《世纪桥》2007,(5):145-147
在工程管理专业英语翻译过程中,对两种语言表达方式的特点及相关词汇用法进行比较,采用词汇的类比,词义的选择与引申,词性的转换等不同的翻译手法。本文重点探析了相关专业词汇的一词多义,一词多类等词法特征,以及根据汉语的习惯,翻译时酌情变动调整词量,进而达到“语言经济”原则。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号