排序方式: 共有82条查询结果,搜索用时 2 毫秒
81.
单春艳 《辽宁行政学院学报》2008,10(7):212-213
任何一种语言都同时扮演着文化产物和载体的双重角色,译者在面对源语和目的语二大类文化时,由于其复杂性和特殊性,难免会造成意义的走失。通过对马爱农、马爱新合译的《哈利波特与“混血王子”》的分析,从文化的视角出发,可以得出造成其中超额翻译和欠额翻译现象的原因及规避策略。 相似文献
82.