全文获取类型
收费全文 | 348篇 |
免费 | 16篇 |
专业分类
各国政治 | 13篇 |
工人农民 | 6篇 |
世界政治 | 1篇 |
外交国际关系 | 32篇 |
法律 | 65篇 |
中国共产党 | 13篇 |
中国政治 | 47篇 |
政治理论 | 64篇 |
综合类 | 123篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 2篇 |
2022年 | 1篇 |
2021年 | 1篇 |
2020年 | 7篇 |
2019年 | 10篇 |
2018年 | 9篇 |
2017年 | 9篇 |
2016年 | 5篇 |
2015年 | 10篇 |
2014年 | 21篇 |
2013年 | 46篇 |
2012年 | 20篇 |
2011年 | 35篇 |
2010年 | 17篇 |
2009年 | 20篇 |
2008年 | 21篇 |
2007年 | 24篇 |
2006年 | 26篇 |
2005年 | 24篇 |
2004年 | 13篇 |
2003年 | 20篇 |
2002年 | 9篇 |
2001年 | 5篇 |
2000年 | 6篇 |
1999年 | 2篇 |
排序方式: 共有364条查询结果,搜索用时 15 毫秒
221.
简论品牌意识的研究 总被引:6,自引:0,他引:6
陆跃祥 《中国青年政治学院学报》2006,25(6):98-101
品牌意识是消费心理学中的一个重要概念,在我国,关于品牌意识的研究还相对较少。现有研究存在的主要问题在于较少从发生、发展的角度研究品牌意识,对影响品牌意识的因素尤其是广告的作用探讨不足,对品牌意识与消费决策的关系探讨不足。将来应对这些方面进行深入研究,以适应现代社会经济发展的需要。 相似文献
222.
陈小雁 《北京政法职业学院学报》2008,(4)
任何学科的产生、存在和发展都离不开时代及其自身所特有的使命。翻译亦如此。真正的法律语言没有华丽的辞藻、复杂的句型、动人的表象,有的只是简单、率直、准确、内涵深厚。法律翻译标准的核心是“信”。 相似文献
223.
WTO法是适应经济全球化的发展而产生的,规范成员方政府行为的多边贸易法律体系。在大多数成员方转化适用WTO法的条件下,行政立法必然分化出新类型的行政立法——涉外经济行政立法,即有权行政机关为了调整涉及其他国际法主体所肯定的,具有其法律意义因素的经济关系而进行的行政立法。此种新类型的行政立法是经济全球化的必然产物,具有显著的特征和重要的功能。 相似文献
224.
本文从商标反向假冒行为的危害性出发,讨论了我国现行法律规定的有关内容,并进而分析了商标反向假冒行为的概念、性质及有关要件,以期对我国商标知识产权的保护有所裨益。 相似文献
225.
陈才忆 《西南政法大学学报》2003,5(2):97-99
翻译是对原作的理解和阐释,一个人,一个时代对一部作品的理解和阐释是有限的,一部原作的各种译作具有互补性,阅读多部译作有助于全面透彻地理解原作。 相似文献
226.
鲁迅提倡"直译"之法,表面看来是对"近世名人"即林纾等人的反驳,但其实背后隐藏着深刻的原因,本文即从语言、文体、"译经意识"以及时代转型等四个方面进行分别进行论述。 相似文献
227.
丁爽 《西南政法大学学报》2003,5(1):26-30
“信、达、雅”的翻译标准是影视艺术语言翻译中的基本准则,要做到既适用于影视艺术语言翻译又有其特有的内涵。影视艺术语言翻译不能拘泥于原名的形式和内容,而应在紧扣影片主旨的基础上,妥善处理中西方语言和文化的差异,充分考虑译语的表达习惯和观众的反应,结合影片和原文的风格追求审美价值。 相似文献
228.
李海芳 《山西青年管理干部学院学报》2014,(1):81-83
ChinaDaily新闻标题具有简明扼要的特点,译者在翻译新闻标题时,既要遵循新闻标题的特点,也要体现其语用功能,并巧妙地运用翻译策略,才能实现信息的等值、有效传递。。 相似文献
229.
齐卫平 《中国井冈山干部学院学报》2010,3(3):12-18
政治协商制度是中国特色社会主义民主政治制度的品牌。作为一种民主政治制度品牌,它体现在以下四个方面:政治协商是中国特色的民主政治制度设计;人民代表大会制度与政治协商制度相辅相成,构成中国民主政治发展的基本模式;政治协商制度是中国民主政治智慧的结晶;政治协商制度蕴涵着丰富的民主资源,展示着中国特色社会主义政治发展道路的巨大空间。 相似文献
230.
社科期刊目录页汉译英研究 总被引:1,自引:0,他引:1
戈玉和 《北京政法职业学院学报》2010,(2):88-97
本文对2008及2009年英国、美国、澳大利亚和联合国出版的几十种国际社科期刊的目录页进行分析,提出中文社科期刊目录页英译应遵循信息传递原则、要素规范原则和语言地道原则。在分析目前我国部分社科期刊英文目录页存在的主要问题和问题症结所在的同时,呼吁译者应增强使命感和责任意识,提高翻译质量,使中国社科期刊英文目录页真正成为对外学术交流的窗口之一。 相似文献