首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4篇
  免费   0篇
各国政治   4篇
  1987年   1篇
  1985年   1篇
  1984年   2篇
排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
法语被动态由助动词etre和直接及物动词的过去分词构成,主要用来说明或强调主语是动作的承受者。这种用法在法语中颇为普遍。请看下文: La paix!la paix!voila ce qu’il nons faut.C’est par la paix que leshommes sont incites a chercher la prosperite,c’est par elle que tous les  相似文献   
2.
雨果在序言中写道:“在这两卷里,一个灵魂在倾诉,一道死亡的深渊隔开了《往昔》和《今朝》。”如果说第一部分《往昔》是黎明的曙光、幸福的憧憬、甜密的爱情;那么第二部分《今朝》却表现了沉沉的黑夜、幻想的破灭、冰冷的死亡。第四章“献给女儿的诗,是第二部分的第一章,它象一首悲怆曲,表现了悲哀、痛苦、回忆和挣扎,悲剧性的形象和气氛贯彻始终。莱奥波蒂娜是雨果最喜爱的长女,她和夏尔·瓦格里心心相许,于1843年2月15日举行  相似文献   
3.
法汉两种语言在表达方式上千差万别。在法译汉的实践中经常遇到的一个问题,就是如何改变原文的形式才能忠实、通顺、深刻地表达原文的思想内容。改变原文形式的方法是多种多样的。本文所谈及的反译法是指具有对立关系的语言现象的相互转换,它带有自身的特殊规律。其主要表现形式有:  相似文献   
4.
出生一八○二年二月二月二十六日晚十时半,一声哎哟,有人说:“生了个男孩。”索菲听见一阵微弱、细小的哭叫,简直不是婴儿哭,而是老鼠叫。安娜一玛丽·德勒莱帮助接生,但当她把新生儿包入襁褓时,为什么流泪呢?为什么一向红光满面的莱奥波尔德(索菲的丈夫)进来后脸色苍白呢? “唉!夫人,”医生说,“他太孱弱了,我怕他活不了。”这时,索菲用双肘支起身  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号