全文获取类型
收费全文 | 362篇 |
免费 | 5篇 |
国内免费 | 1篇 |
专业分类
各国政治 | 1篇 |
工人农民 | 3篇 |
世界政治 | 8篇 |
外交国际关系 | 8篇 |
法律 | 47篇 |
中国共产党 | 31篇 |
中国政治 | 102篇 |
政治理论 | 50篇 |
综合类 | 118篇 |
出版年
2024年 | 2篇 |
2023年 | 2篇 |
2022年 | 5篇 |
2021年 | 5篇 |
2020年 | 2篇 |
2019年 | 4篇 |
2017年 | 2篇 |
2016年 | 4篇 |
2015年 | 5篇 |
2014年 | 29篇 |
2013年 | 26篇 |
2012年 | 26篇 |
2011年 | 31篇 |
2010年 | 27篇 |
2009年 | 33篇 |
2008年 | 37篇 |
2007年 | 36篇 |
2006年 | 37篇 |
2005年 | 14篇 |
2004年 | 11篇 |
2003年 | 9篇 |
2002年 | 11篇 |
2001年 | 7篇 |
2000年 | 1篇 |
1998年 | 2篇 |
排序方式: 共有368条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
法律语言中模糊语的语用分析 总被引:3,自引:0,他引:3
模糊语客观地存在于法律语言中,并发挥着各种各样的作用。从语用学的角度探讨模糊语在法律语言中的语用功能。 相似文献
2.
冯源源 《辽宁行政学院学报》2007,9(9):242-242,246
来自不同文化背景的人在交际中,常常因为缺乏对对方社会、文化背景的了解,而不能对言语行为作出恰当的反应,产生语用失误,造成交际失败。英语教学的关键是培养学生的交际能力,即语用能力。所以在英语教学中应加强语用能力的培养,避免学生在跨文化交际中的语用失误。 相似文献
3.
周树江 《辽宁行政学院学报》2006,8(3):95-95,97
跨文化语用是语用学研究的对象,是指语言的跨文化应用。跨文化语用研究包括诸多方面,就跨文化交际的本质而言,话语的得体性应是其最高原则。礼貌原则是跨文化语用的核心内容。在英语教学中,教师应重视对学生跨文化语言运用能力的培养,使学生能够运用这种能力进行有效、得体的跨文化交流。 相似文献
4.
探讨了英语语用原则在商务英语语法课程中的应用,结合多种灵活的教学方式培养和提高商务英语学习者的语用能力。最后对在语法教学中培养学生语用意识的途径进行了探讨。 相似文献
5.
引言颜色词,即语言中用来描述事物颜色特征的词类。“颜色词属于‘文化限定词’,具有强大的民族文化特征,每个民族都有自己的颜色观。不同的民族文化中,同一种颜色表达不同的文化心理,引起不同的联想,具有不同的文化内涵。”①由于各民族在地理位置、历史背景、宗教信仰、气候条件等方面的巨大差异,同一颜色词在不同文化的读者中的联想和感觉自然不一样,从而形成了对颜色词有其独特的嗜好。这些差异给跨文化交际的人们带来诸多的不便,也容易使他们产生语用失误。为了减少交际失误,笔者认为研究和探索不同民族的不同颜色习惯很有必要。本文拟… 相似文献
6.
法典修改的语用修辞学思考--以中国宪法为例 总被引:1,自引:0,他引:1
法典修改是一种修辞现象,又是一种言语行为,更是一种语用修辞活动。哈贝马斯规范语用学理论(言语行为双重结构论)与陈望道"修辞学的功用观"均对法典修改有积极意义。中国宪法文本修改这一修辞现象和言语行为表明,法典修改可作为语用学与修辞学"联姻"的一个中介。考察法典修改的语用修辞学理据,有助于推动政治文明和民主法制建设,也有助于语用学、修辞学的发展。 相似文献
7.
随着Web 3.0时代网络技术的发展,Petri网的语用复杂性研究已逐步展开。Petri网的复杂性主要体现在彰显异步并发事件复杂的相关性,对事务自身状态描述具有复杂性,实现了社会的网络化,彰显了语用主体边界的复杂性,与语用技术融合发展具有复杂性,它本身具有自组织性。以语用网为核心的全球性研究阵营已经形成,如何发展语用技术的功能成为互联网实现下一次技术飞跃的关键问题。 相似文献
8.
文化对话基于文化的普遍价值与特殊价值展开,其本质是一种价值交换。成功的文化对话要有共同的预设和前提,即文化理解和文化自觉,前者是一种理性态度,后者是一种理性选择。文化对话还要有合适的范式和平台,即对话模式和交往管道,这样才能推动文化的自主发展和多元繁荣。山西区域文化对话的创新与发展应解放思想,积极参与国内外文化对话,使丰富的文化内容和独特的精神价值转化为区域优势,提高地方软实力与核心竞争力。 相似文献
9.
《Journal of Sichuan Police College》2016,(6):100-104
处警工作是民警警务工作的重要组成部分,警民言语交流与沟通又是处警工作的重要组成部分。笔者在分析人称指示语含义及其语用功能的基础上,对处警民警人称指示语的选择进行了语用分析。处警民警合理使用人称指示语及其非常规用法来进行自称、指称听话人和第三者,有利于处警工作的顺利进行和实现处警目的。 相似文献
10.
文章结合外宣翻译的特点,分析语用移情在汉英外宣翻译中的应用和意义,并进一步讨论移情的度及其对宣传效果的影响。认为译者对移情的适度把握应该以预期读者群和读者的动态反应为参照,以译文不仅能最大程度地保留原语文本的文化民族性,又能被译文读者所喜闻乐见为目的。 相似文献