首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   198篇
  免费   6篇
各国政治   12篇
工人农民   2篇
世界政治   3篇
外交国际关系   9篇
法律   21篇
中国共产党   33篇
中国政治   77篇
政治理论   22篇
综合类   25篇
  2022年   2篇
  2021年   2篇
  2020年   5篇
  2019年   3篇
  2017年   4篇
  2016年   2篇
  2015年   12篇
  2014年   25篇
  2013年   15篇
  2012年   12篇
  2011年   21篇
  2010年   11篇
  2009年   15篇
  2008年   15篇
  2007年   7篇
  2006年   10篇
  2005年   10篇
  2004年   6篇
  2003年   8篇
  2002年   5篇
  2001年   7篇
  2000年   4篇
  1999年   1篇
  1994年   1篇
  1990年   1篇
排序方式: 共有204条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
本文以武汉商业历史为线索,对武汉商业文化的特点和基本内涵进行了分析,对文化的传统与继承关系作了初步探讨。提出"汉"商文化的基本内核是"口岸文化",其他商业文化现象都是它的派生或分支。而在现代出现的武汉商业的旺盛的学习精神和创新意识既是商业现代化时代的需要,也是对武汉商业文化传统的一种继承和发扬光大。开放,竞争,创新是"汉"商文化的基本精神。  相似文献   
2.
《学习与实践》2005,(1):4-12
2005年度全市经济工作会议提出“大力发展规模经济,提高规模经济效益,加快打造百亿元产业、百亿元企业和百亿元园区”(以下简称“三个百亿元工程”),这既是市委、市政府对经济工作的政治号召和政策导向,又是对全市发展现代制造业的基本把握和部署。就此问题,本刊约请了五位专家学者展开笔谈,发表各自意见。  相似文献   
3.
《共产党宣言》(以下简称《宣言》)是发行量最大、影响范围最广的马克思主义经典文献之一;其翻译与传播深刻地影响了近代以来中国的历史进程,是一个极具学术价值的课题。不过,上世纪的《宣言》研究或以学理性不强的撰写学习体会为主(50年代至70年代),或侧重于解读《宣言》观点、挖掘其当代价值(80年代至90年代),以翻译传播为专题的研  相似文献   
4.
车才良  温素美 《学理论》2012,(29):218-219
日汉翻译课要重新定位,要把培养学生的翻译意识作为课程的目标。教师在教学过程中,要做到课内和课外的结合、讲和练的结合,使得教材和课外材料互为补充,教师讲解和学生练习所占的时间分配比较合理。要上好日汉翻译课,教师和学生应相互配合,形成良好的互动,教师要认真备课,要熟悉教材的内容,要不断学习掌握翻译理论知识,要自己动笔翻译;学生在做翻译练习时,要动笔把译文完整地写出来。  相似文献   
5.
一张张瓦当、一张张青铜器、一张张汉画像石、一张张佛造像、一张张碑帖颖拓摆在你面前,如若不告诉是颖拓,你还真分不出那个是真正的拓片——这是个早已有之的颖拓,但现在专此名者甚少,目睹之就更少了,这是因为它太耗费精力和时间。颖拓者,乃用毛笔尖在宣纸上剟出拓片的效果,我亲眼见宋致中先生用毛笔尖醮着墨和朱砂,在宣纸上精心颖拓,真可谓"传神本之神,写拓本之照,有如  相似文献   
6.
富美安丘     
《党员干部之友》2014,(4):64-64,F0003
正安丘市位于山东半岛中部,1994年撤县设市,是国务院批准的首批沿海对外开放县市之一。市境总面积1760平方公里,耕地面积130万亩,辖10个镇、2个街道、2个开发区,866个行政村,总人口95万,基层党组织2323个,党员58190名。安丘历史悠久,名胜广被,境内已发掘大汶口、龙山、商周文化遗址110处,并有庵上石牌坊、公冶长书院、大型汉画像石墓等珍贵历史文化遗产;自然条件优越,农业资源丰富,是农业部命名的蜜桃之乡、姜蒜之乡、草莓之乡、樱桃之乡、桑蚕之乡。近年来,该市围绕"团结奋进,激情创业,努力建  相似文献   
7.
从元语言视角分析“女汉子”与“女子汉”在语素、语义和认知方面的异同,挖掘“女汉子”火爆和“女子汉”遇冷的原因发现,其内部原因主要包括二者所指范围、语体风格、具体使用的差异;外部因素主要是名人效应和时代呼唤。  相似文献   
8.
本文突破传统对汉借词研究的单一视角,通过把泰语汉借词置身于跨文化大语境下,对汉借词所体现的翻译特性即社会性、文化性、符号转换性、创造性和历史性进行分析。认为以动态的、宏观的跨文化视角对汉借词分析更有助于诠释汉借词"借用"过程(即翻译活动)中的影响因素以及有助于加深对民族文化关系的理解。  相似文献   
9.
<正>"化",在浩如烟海的汉文字中,实在是笔简意明、再普通不过了。然而,偏偏就是这么一个字,却担当了似乎无以复加的重任。台湾学者曾仕强在中央电视台《百家讲坛》讲道,一名日本大学教授曾对他说,"你知道中国人最厉害的是什么吗,就是你们那个‘化'字,一‘化',所有人都比不过你们了。""化"的精义,在于不知不觉当中,发生大的变化。一块岩石,慢慢变小甚至不见了,叫"风化";  相似文献   
10.
徐州地处中国南北方交界之处,位于北京和上海两大城市之间。从山东走进徐州,发现这里山脊似圆弧,不再有突峰,植物纤细嫩绿,不再是粗枝大叶,与徐州人交谈,发现他们圆通灵活,语气豪迈。徐州,历史悠久,文化厚重,区位独特,交通便捷,山川形胜,风景秀美,是中国历史文化名城,更是中国优秀旅游城市。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号