首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   8篇
  免费   0篇
各国政治   1篇
外交国际关系   1篇
中国共产党   1篇
中国政治   4篇
政治理论   1篇
  2014年   1篇
  2011年   1篇
  2010年   1篇
  2008年   1篇
  2006年   2篇
  2005年   1篇
  2002年   1篇
排序方式: 共有8条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
为纪念三八国际妇女节100周年,我们特别策划约写了两位县级政协女主席的事迹报道。以此表达本刊对忠于职守、敬业爱岗,为我省人民政协事业作出贡献的女干部、女委员的由衷敬意。  相似文献   
2.
秦岭春晓     
正~~  相似文献   
3.
为了让东海成为和平、合作、友好之海,中日两国经长年的双边会谈,于2008年6月18日同时宣布,中日双方通过平等协商,就东海问题达成原则共识(以下简称"6.18共识").该共识虽然是非书面的,但是中日两国的外交机构在各自网站上公开进行了发表.  相似文献   
4.
春晓     
昨夜听了一晚的春雨,早晨醒来却已是处处啼唱鸟雀呼晴,打开窗户果见初阳明媚,把居室和心情都照得一片透亮。雨后的新阳格外洁净,阳光暖暖的软软的,把窗外远山勾勒得更加分明和柔和,简直就是哪位大师借了马良神笔在天边漫不经心地画了一道曲线,看似轻描淡写,实则意韵无穷。偶尔,有一两只鸟雀,高高低低的在山前飞掠滑翔,更  相似文献   
5.
唐代著名诗人孟浩然一生写了不少脍炙人口、流传隽永的山水田园诗,其中《春晓》、《宿建德江》等代表作尤令人有身临其境之感而怦然心动。然而,就是这样一个才高八斗的优秀人  相似文献   
6.
从《春晓》两个译本看中诗英译的不可译成分   总被引:3,自引:0,他引:3  
正如一些英诗中译有不同的译本一样 ,许多中诗英译也有不止一个译本。读者在阅读欣赏时 ,一方面会发现不同译本各有特色 ,但同时也会觉得无论哪种译本均难以全面体现原诗的风格、神韵。本文以唐代诗人孟浩然的五言绝句《春晓》的两个译本为例 ,讨论了中诗英译的不可译成分 ,并引导读者正确看待和欣赏中英诗的不同译本。  相似文献   
7.
唐代著名诗人孟浩然一生写了不少脍炙人口、流传隽永的山水田园诗,其中《春晓》、《宿建德江》等代表作尤为令人身临其境而怦然心动,然而就是就是这样一个才高八斗的优秀人才,一生却屡屡怀才不遇。他先后十多次到当时的长安去谋求官职,但终因无人推荐都失败了。但是,命运并没有永远放弃满腔抱负的孟浩然。40岁那年,他又一次来长安考进士,到好友王维家做客,恰巧皇帝唐玄宗也来到了王  相似文献   
8.
伴随着经济全球化的发展,能源的消耗及需求屡创新高。被誉为国民经济"血液"的石油更是倍受关注,其价格节节攀升,许多国家都把保障本国的"能源安全"提到了国家战略的高度。作为比邻而居的中国和日本既是能源消耗大国也是能源进口大国,在近年来,两国在能源领域展开的博弈有越演越烈之势。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号