全文获取类型
收费全文 | 2552篇 |
免费 | 42篇 |
专业分类
各国政治 | 91篇 |
工人农民 | 28篇 |
世界政治 | 75篇 |
外交国际关系 | 80篇 |
法律 | 387篇 |
中国共产党 | 397篇 |
中国政治 | 679篇 |
政治理论 | 255篇 |
综合类 | 602篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 16篇 |
2022年 | 18篇 |
2021年 | 22篇 |
2020年 | 19篇 |
2019年 | 16篇 |
2018年 | 9篇 |
2017年 | 15篇 |
2016年 | 33篇 |
2015年 | 65篇 |
2014年 | 214篇 |
2013年 | 196篇 |
2012年 | 230篇 |
2011年 | 236篇 |
2010年 | 216篇 |
2009年 | 235篇 |
2008年 | 216篇 |
2007年 | 146篇 |
2006年 | 154篇 |
2005年 | 125篇 |
2004年 | 108篇 |
2003年 | 100篇 |
2002年 | 55篇 |
2001年 | 68篇 |
2000年 | 47篇 |
1999年 | 12篇 |
1998年 | 4篇 |
1997年 | 5篇 |
1996年 | 1篇 |
1995年 | 5篇 |
1994年 | 4篇 |
1983年 | 1篇 |
1981年 | 1篇 |
1980年 | 1篇 |
排序方式: 共有2594条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1.
刑事辩护律师的工作量很大,"忙"是律师这个职业最核心的词汇。我看过很多讲授提高工作效率的书籍,其中提到的很多方法和技巧都很好,但总感觉离律师职业的工作、生活有点儿远,不太实用。经过在实践中摸索,我发现,其实律师工作效率的提高就体现在对一件件小事的用心上。以下是我总结的五个小技巧,希望能对大家有所启发。 相似文献
2.
3.
Meta理论是研究理论的理论,对于理论的构建起指导作用,因此,Meta理论是一个更高层次的理论。本篇文章试图使用Meta理论的一般原则,对翻译理论的构建提出一些思考。他山之石可以攻玉,相信这一初步研究对翻译研究、翻译教学以及研究生学位论文撰写会有所裨益。 相似文献
4.
5.
LongjingXiaren 《今日中国(英文版)》2005,54(5):82-82
Rinse the shelled shrimps and drain off the waten Add 2 grams salt,egg white and cornstarch and water mixture. Marinate until ready to use. 相似文献
6.
从司法实践看,公诉人出庭支持公诉活动中最为薄弱、也最容易出现问题的环节,无疑是法庭答辩。依照笔者的经验,法庭答辩中问题不外乎以下几种情形:一是慢,即反应迟钝,对辩护人核心的辩护观点不能立即领会,从而不能快速做出反应;二是乱,即思维混乱,答辩缺乏逻辑性;三是散,即答辩重点不突出,事无巨细;四是软,即答辩观点不鲜明,辩而无力。上述问题的存在,直接影响公诉人出庭的法律效果,影响指控犯罪的成败。因此,掌握一定的答辩技巧,对不同性质的辩护观点采用不同的答辩策略,无疑是必要的。 相似文献
7.
闵香 《中共伊犁州委党校学报》2005,(1):72-73
课堂讲授是党校教学工作中的一个十分重要的环节.党校教师课堂讲授的水平,对党校的教学质量有很大影响.对于党校教师而言,首先要注意语言的准确性,准确无误地表达所要讲述的思想内容.其次要注意语言的简洁性,言简意赅.此外,还要注重语言的通畅性、创新性和生动性.只有如此,才能获得好的教学效果. 相似文献
8.
《中州统战》2003,(5):24-24
非典型肺炎的明显特征 非典型肺炎主要通过近距离空气飞沫和密切接触传播,是一种呼吸道急性传染病。其临床主要表现为肺炎,在家庭和医院有聚集感染现象。病人以发烧为首要症状,持续38℃以上数日,部分人伴有头痛、畏寒、乏力、关节痛、全身酸痛、腹泻等症状。呼吸道症状明显,干咳、少痰、偶有血丝痰,重则呼吸加速、憋气、呼吸困难。个别病人出现呼吸衰竭,如诊治延误可导致死亡。上述症状类似上呼吸道感染,是否是非典型肺炎还必须具备四个条件,即近期到过该病流行区或密切接触过病人;验血白细胞1万以内,甚至进行性降低;胸片有不同程度的阴影;抗菌药物治疗无明显效果。非典型肺炎的潜伏期在2至12天之间,通常是4至5天。 相似文献
9.
钟育强 《中共南宁市委党校学报》2006,19(5):55-57
文章对英语习语的常用翻译法及其理论进行了一些探讨。提出了直译、借用和意译三种最基本、最常用的英语习语的翻译法。每一种语言都具有自己的强烈的文化色彩、地域色彩、民族色彩和宗教色彩。这就要求翻译工作者必须具有跨文化交际意识、深刻理解源语文化的内涵,明白两种文化的生存差异,了解两种文化的相容之处。合理、恰当、灵活地运用各种翻译法,把翻译工作做好。任何一部优秀译作,无不是多种翻译方法综合运用的完美产物。 相似文献
10.