全文获取类型
收费全文 | 380篇 |
免费 | 8篇 |
专业分类
各国政治 | 13篇 |
工人农民 | 5篇 |
世界政治 | 5篇 |
外交国际关系 | 13篇 |
法律 | 52篇 |
中国共产党 | 69篇 |
中国政治 | 108篇 |
政治理论 | 44篇 |
综合类 | 79篇 |
出版年
2024年 | 2篇 |
2023年 | 13篇 |
2022年 | 4篇 |
2021年 | 14篇 |
2020年 | 3篇 |
2019年 | 8篇 |
2018年 | 6篇 |
2017年 | 10篇 |
2016年 | 12篇 |
2015年 | 23篇 |
2014年 | 46篇 |
2013年 | 26篇 |
2012年 | 21篇 |
2011年 | 24篇 |
2010年 | 25篇 |
2009年 | 24篇 |
2008年 | 18篇 |
2007年 | 34篇 |
2006年 | 21篇 |
2005年 | 9篇 |
2004年 | 10篇 |
2003年 | 3篇 |
2002年 | 8篇 |
2001年 | 5篇 |
2000年 | 3篇 |
1999年 | 1篇 |
1998年 | 3篇 |
1997年 | 1篇 |
1996年 | 5篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 4篇 |
1993年 | 1篇 |
排序方式: 共有388条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
在全球化条件下,进行省级行政区划改革不能采用分割现有省级行政区划增加省份的方式进行,否则会提高行政成本,降低行政效率,引发诸多社会矛盾,不利于国家稳定。我国省级行政区划改革要在科学发展观的指导下,考虑政府公共服务的有效性和增强各省的地区竞争力的情况下,以稳定和完善现有省级行政区划为主的途径进行。 相似文献
2.
翻译中的可译性和不可译性取决于翻译过程中语言之间的“对等语”或表达方式是否存在。但由于英汉两种语言在语言特征、文化背景以及思维方式等方面的差异,不可译的现象在翻译中就在所难免。本文主要从语言特征和文化两个层面对翻译中的不可译性进行探讨。 相似文献
3.
不 可译 现象 在 翻译 界一 直 是一 个值 得 争议 的问 题 ,在 我国 翻译 教 学 中 往往 忽 视 了 不可 译 现 象 的存 在 。本文 试 图从 翻译 理 论和 实践 的 角度 ,通 过对“ 不可 译 ”现象 的分 析 来引 发对 翻 译教 学的 思 考。 相似文献
4.
蔡锡兰 《江苏警官学院学报》1998,(1)
痕量元素分析送检样品由于金属元素含量低、总量少,要求有高灵敏度的分析手段.增敏火焰原子吸收可以克服样品数量的限制,使检测极限得到数量级的改善.本文研究了的Fe、Zn、Cu、Mn、Mg五种无素在三种有机溶剂,三种有机试剂,三种表面活性剂及水溶性高分子化合物中的增敏作用,讨论了其增敏作用的机理. 相似文献
5.
景点翻译变译的审美理据 总被引:5,自引:0,他引:5
本文介绍中国景点介绍的美学特征,提出朦胧意象是吸引游客的审美基础,从中西语言文字差异性视角探讨了景点翻译中变译的必要性,同时也分析了景点翻译中变译的审美理据以及变译的度。 相似文献
6.
广西与东盟国家陆海相连,在中国—东盟交流与合作中发挥了独特而重要的作用。本文结合笔者的外事工作实践,详细介绍了外事交替传译译员应具备的几点基本素质,分析外事任务应做好的译前准备,为中国—东盟外事翻译实践提供参考。 相似文献
7.
霍存福 《华东政法大学学报》2018,(6):99-115
在中国,“情理法”观念或思想贯串古代、近代、现代三个时代。近代沈家本、现代谢觉哉,各代表一大转捩点。处在中西、新旧两个转捩点上的沈家本,一方面努力寻找中西法律、法学之“形成基础”的差异性——经验与学理,俾其互补;另一方面更注意发掘中西法律、法学之“构成基础”的共同性——情理,使其互鉴;得出“新学往往从旧学推演而出”,“然大要总不外‘情理’二字”,及“无论旧学、新学,不能舍情理而别为法也”的重要结论,并提出“融会贯通”中西的策略,形成了建基于传统并希图超越传统的新型“情理法”观。“情理法”是古代中国的法哲学问题。当今的我们,要促进这一具有深厚历史积淀的思想、理论得到拓展、升华,使其在全新的环境下得到创造性转化和创新性发展。 相似文献
8.
9.
10.
促进残疾人融入到社区的生活,不仅需要社会各方力量的支持,更需要残疾人自身能力的建设。但残疾人个体主动参与的意愿往往受到多方面因素的制约,这就需要有一种有效的组织形式将残疾人组织起来共同致力于摆脱自己的"弱势"地位。本文拟运用增权理论,将厦门市B社工服务机构组建的手工花自助小组的5名残疾人作为研究对象,通过文献法、半结构式访谈和参与式观察收集资料,来分析和探讨在自助小组中,残疾人如何通过相互间的学习及能力建设实现社区融入。 相似文献