首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3篇
  免费   0篇
法律   1篇
政治理论   1篇
综合类   1篇
  2013年   1篇
  2012年   1篇
  2005年   1篇
排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
赵微 《金陵法律评论》2005,(3):151-155,160
两类典型的祈使句("V着!"、"V了!")中动词都带有体标记,并对句子的否定产生一定的影响.由于"V着!"与"V了!"内部体特征及动词的性质差异很大,否定时虽然可能都采用了"别V了!"的形式,但是由于其否定的对象不同,"别V了!"的含义有着很大的区别.  相似文献   
2.
俄、英语均用祈使句来表达请求、命令、叮嘱、号召、劝告、建议、警告、训斥等意义,在句式的使用上有许多相似之处,主要用动词形式构成,以第二人称形式为主,同样存在第一、三人称形式的祈使语句,语调是主要的辅助表达手段,两门语言祈使语句在语言的运用上有共性也有差异。文章即对俄、英语祈使语句的表达形式进行比较分析。  相似文献   
3.
邵莹莹 《学理论》2012,(9):81-82
语气词"吧"是现代汉语中使用频率较高的语气词之一。文章分析"吧"在一些句型中的用法,重点分析了语气词"吧"在各句型中所表达出的情态意义,使其在句法运用上得以准确的定位,以期对教学及词典编纂提供参考,对和谐语言社会的构建起到促进作用。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号