首页
|
本学科首页
官方微博
|
高级检索
全部学科
医药、卫生
生物科学
工业技术
交通运输
航空、航天
环境科学、安全科学
自然科学总论
数理科学和化学
天文学、地球科学
农业科学
哲学、宗教
社会科学总论
政治、法律
军事
经济
历史、地理
语言、文字
文学
艺术
文化、科学、教育、体育
马列毛邓
全部专业
中文标题
英文标题
中文关键词
英文关键词
中文摘要
英文摘要
作者中文名
作者英文名
单位中文名
单位英文名
基金中文名
基金英文名
杂志中文名
杂志英文名
栏目中文名
栏目英文名
DOI
责任编辑
分类号
杂志ISSN号
法律英语长句特点及其汉译
作者姓名:
郭明静
作者单位:
江苏工业学院外国语学院讲师,江苏常州213164
摘 要:
法律英语的一个语言特点是大量使用长句。法律英语长句通常使用状语从句、定语从句和并列结构三种从句。汉译法律英语长句要从语法分析入手,充分理解原语文本的意思,然后将其意思用通顺的汉语翻译出来。
关 键 词:
法律英语
长句
翻译
汉语
本文献已被
维普
等数据库收录!
设为首页
|
免责声明
|
关于勤云
|
加入收藏
Copyright
©
北京勤云科技发展有限公司
京ICP备09084417号