略评法学篇目英译之败笔 |
| |
引用本文: | 陈忠诚. 略评法学篇目英译之败笔[J]. 金陵法律评论, 2004, 0(2): 157-160 |
| |
作者姓名: | 陈忠诚 |
| |
作者单位: | 上海大学法学院 终身教授 |
| |
摘 要: | 不无遗憾地说:法学文字的篇目英译竟有如许败笔。最引人注目的,是诸如下列的违反大小写规则的常识性的错误——该大写的小写、该小写的又大写:1.Analysis to the Principle of Repeating Patents Prohibited by Patent Law frow(?)[?!]Case——《知识产权》,2004/22.A Probe (?)[?!]the Principal of CPA Audit Contract——《西北大学学报》,2004/23.A Review of“the Arrangement of More Closed Relationship (?)”[?!]the Mainland and Hong Kong
|
关 键 词: | 法学 篇目 英译作品 法律英语 |
Simple Review on the Failure in the Translation of Titles |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |