首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

“罪犯”的常见英译法及其辨析
引用本文:梁春琳.“罪犯”的常见英译法及其辨析[J].广西警官高等专科学校学报,1999(2).
作者姓名:梁春琳
作者单位:广西公安管理干部学院语文教研室
摘    要:初学英语的人一碰到“罪犯”两个字便马上会想到prisoner或criminal,然而表达这一概念的英语名词远不至这两个。他们其中有些语意含义较近,可以互换使用,但有些语意隐含意义上存在明显差异,如使用不当,在表述上就不够贴切、准确。因此,为使我们语言表达能力准确、明晰、动听,多记一些同义异形表达方式并掌握其隐含意义上的差别是有好处的。本文对“罪犯”的常见英译法举例归纳如下:一、“prisoner”这个词由名词prison(监狱)派生而出,引申的隐含语意指监狱关押的罪犯。例如:①AInerica’sprisonersarecrowdedastheyhavenev-er…

本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号