女性主义对翻译的影响 |
| |
引用本文: | 甄娟.女性主义对翻译的影响[J].山东行政学院山东省经济管理干部学院学报,2013(3):147-149. |
| |
作者姓名: | 甄娟 |
| |
作者单位: | 山东省经济管理干部学院经贸系,济南250014 |
| |
摘 要: | 女性主义翻译研究一直是具有争议的翻译研究学派之一,在其起源阶段,女性的话语权一直是被迫翻译成处于主导地位的父权话语之下。随着翻译的逐渐发展,女性主义翻译理论渐渐形成自己独特的理论体系,它使我们注意到跨文化交际中译者身份、性别、政治立场等因素对翻译的影响。妇女运动不仅将性别意识带入到翻译研究中,而且对人们在社会刻板印象,语言形式,语言与政治翻译,译者的身份等方面的观念转变作出了贡献。
|
关 键 词: | 女性主义 语言形式 固有偏见 语言中的政治 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|