口译教学浅谈 |
| |
作者姓名: | 李军 |
| |
作者单位: | 外交学院外语系!邮编:100037 |
| |
摘 要: | 口译分为理解、翻译、表达三个阶段。它不应该是逐字翻译 ,而是尽可能把讲话人所表达的思想用另一种语言准确、完整、快速地表达出来。口译最重要的原则是翻译意思 ,而不是转换语言符号。口译教学是一门实践性很强的课程 ,应循序渐进 ,把理解、记忆、表达等环节有机地结合起来 ,增强接受、记忆和思考能力 ,改变讲话和翻译习惯 ,提高速度 ,掌握口译技巧。为了尽快提高学生的口译能力 ,口译教学应自始至终围绕口译的难点进行。
|
关 键 词: | 口译 教学 理解 记忆 表达 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|