首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从《洛丽塔》的两个译本的开篇译文看翻译的美感
引用本文:颜丙香.从《洛丽塔》的两个译本的开篇译文看翻译的美感[J].湖北社会科学,2009(2).
作者姓名:颜丙香
作者单位:曲阜师范大学,翻译学院,山东,曲阜,276826
基金项目:山东省艺术科学重点课题 
摘    要:后现代大师弗拉基米尔.纳博科夫以文笔优美而著称。尤其是给其带来声誉与财富的《洛丽塔》更是一篇优美的英语诗话散文。国内已有不少该书的中文译本,其中翻译水平良莠不齐。以《洛丽塔》的两个译本为比较对象,讨论翻译该书经典开头时,两个译本的优劣,在翻译过程中的美感问题。

关 键 词:《洛丽塔》  译本  翻译  美感
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号