首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

联合国译员青黄不接
摘    要:在联合国举办的妇女会议中,未婚妈妈的问题成为与会者热烈讨论的焦点话题。只不过,负责阿拉伯语的联合国口译人员开始头大,因为,阿拉伯文找不出一个贴切而相当的词汇来表达这个概念。在经过一番咨询之后,口译员最后用“即将结婚的妈妈”来表达。事实上,联合国口译员处理类似问题已有SO年之久。联合国各种会议的现场是同步口译的世界性舞台,一百多位精通各国语文的口译人员使得来自185个国家的官员及民间代表随时可以通过他们沟通意见。联合国的官定语文有6种,分别是中文、英文。法文、俄文、西班牙文以及阿拉伯文。各国代表在出席…

本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号