浅谈中俄文化差异与翻译 |
| |
引用本文: | 黄怡红,吴淑华.浅谈中俄文化差异与翻译[J].世纪桥,2010(15):135-137. |
| |
作者姓名: | 黄怡红 吴淑华 |
| |
作者单位: | 大庆师范学院,外国语学院,黑龙江,大庆,163712 |
| |
摘 要: | 翻译作为跨文化交际的最主要手段之一,是和文化紧密结合在一起的。翻译活动体现了不同文化之间的交流,同时也揭示了文化的差异存在可译性。为了两个民族之间思想的沟通,必须了解这两种文化之间的差异。中俄文化差异主要表现在宗教文化背景、国际背景和文化结构以及习语的差异。当文化差异现象在翻译中需要保留或无法求同时,可以采用直译、意译、音译、解释或注释、加词或减词等翻译方法。
|
关 键 词: | 中俄 文化差异 翻译方法 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|