首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

浅析外宣翻译中的译者主体性
引用本文:栾岚. 浅析外宣翻译中的译者主体性[J]. 学理论, 2011, 0(7)
作者姓名:栾岚
作者单位:哈尔滨工程大学外语系,哈尔滨,150001
摘    要:外宣翻译有其特定受众与特殊目的,因此,此类翻译在翻译原则、翻译策略上皆有别于其他类型的翻译。通过具体实例,着重探讨了译者主体性在外宣翻译中存在的必然性以及译者通过对原文调整、删减、适当解释和补充等策略实现其在外宣翻译中的主体性。

关 键 词:外宣翻译  译者  主体性  翻译策略  

The Translator's Subjectivity in C-E Translation of Publicity Materials
LUAN Lan. The Translator's Subjectivity in C-E Translation of Publicity Materials[J]. , 2011, 0(7)
Authors:LUAN Lan
Affiliation:LUAN Lan(Harbin Engineering University,Harbin 150001,China)
Abstract:C-E translation of publicity materials has its own purpose,and therefore,different principles and methods should be followed to ensure an effective translation.Based on detailed examples,this paper focuses on the inevitability of the translator's subjectivity in C-E translation of publicity materials and the realization of translator's subjectivity through adjustment of the original script,omission and explanation and supplement.
Keywords:C-E translation of publicity materials  translator  subjectivity  translation strategies  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号