首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

《圣经》英译与《钦定圣经》
引用本文:刘丛如,吴向军. 《圣经》英译与《钦定圣经》[J]. 国际关系学院学报, 2006, 0(2): 55-59
作者姓名:刘丛如  吴向军
作者单位:河北经贸大学外语教学部 河北石家庄050041(刘丛如),中共中央党校研究生院 北京100091(吴向军)
摘    要:《圣经》在西方文明发展史上发挥了重要的作用。《圣经》是在被翻译成多种文字的过程中发挥作用的。《圣经》英译是其发挥作用的一个重要途径。在《圣经》1400多年的英译史上,涌现出许多优秀的版本和翻译巨匠。1611年《钦定圣经》是《圣经》英译史上的一个顶点。《钦定圣经》保留了原文大众化的语言特色,不仅对英语语言产生了广泛的影响,而且还影响到英美文化的各个方面。深化《圣经》英译研究有助于中西文化交流,为丰富我们的文化提供借鉴,从而发展壮大我们的民族文化。

关 键 词:《圣经》  英译版本  《钦定圣经》
文章编号:1004-3489(2006)02-0055-05

The English Translation of The Bible & The Authorized Version
LIU Congru,WU Xiangjun. The English Translation of The Bible & The Authorized Version[J]. Journal of University of International Relations, 2006, 0(2): 55-59
Authors:LIU Congru  WU Xiangjun
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号