首页
|
本学科首页
官方微博
|
高级检索
全部学科
医药、卫生
生物科学
工业技术
交通运输
航空、航天
环境科学、安全科学
自然科学总论
数理科学和化学
天文学、地球科学
农业科学
哲学、宗教
社会科学总论
政治、法律
军事
经济
历史、地理
语言、文字
文学
艺术
文化、科学、教育、体育
马列毛邓
全部专业
中文标题
英文标题
中文关键词
英文关键词
中文摘要
英文摘要
作者中文名
作者英文名
单位中文名
单位英文名
基金中文名
基金英文名
杂志中文名
杂志英文名
栏目中文名
栏目英文名
DOI
责任编辑
分类号
杂志ISSN号
中国人姓名英译过程中的问题和策略
摘 要:
众所周知中西方人在姓名上有着明显的差异,而如何准确翻译中国人的姓名,又众口不一。中国人姓名的英译经历了从"威妥玛式"单一译法到"汉语拼音方案"为主的多种译法共存的局面。在世界总的趋势走向信息化、标准化、全球化的今天,中国人名的英译理所应当规范化,而尽可能的避免误译和错译所引发的混乱状态。
关 键 词:
中国人姓名
英译
规范化
设为首页
|
免责声明
|
关于勤云
|
加入收藏
Copyright
©
北京勤云科技发展有限公司
京ICP备09084417号