首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

英汉道义情态跨文化研究
引用本文:李小川. 英汉道义情态跨文化研究[J]. 西南政法大学学报, 2012, 14(4): 124-130
作者姓名:李小川
作者单位:湖南师范大学外国语学院,湖南长沙410006;长沙学院外语系,湖南长沙410003
基金项目:湖南省社科基金项目“英汉情态系统比较和翻译研究”(07YBB306)
摘    要:从英汉两种语言的句法分布、不同的文化价值取向和情态主观性的体现特点出发,可以对英汉道义情态进行跨文化对比研究。英汉道义情态的语言表达受到各自语言特点和超语言因素的影响。汉语因句子结构和词性变化的局限,多用情态助动词表达道义情态,在表达方式上要比英语单一,并因此而凸显其主观性。英汉民族文化心理特征和文化价值观的不同对英汉道义情态的表达也有影响。

关 键 词:道义情态  跨文化差异  句法分布  文化价值  主观性

A Contrastive Study on English-Chinese Deontic Modality: A Cross-Culture Perspective
LI Xiao-chuan. A Contrastive Study on English-Chinese Deontic Modality: A Cross-Culture Perspective[J]. Journal of Swupl, 2012, 14(4): 124-130
Authors:LI Xiao-chuan
Affiliation:LI Xiao-chuan1,2(1.Foreign Studies College,Hunan Normal University,Changsha 410006; 2.Foreign Studies Department,Changsha University,Changsha 410003,China)
Abstract:This thesis makes a contrastive study between English and Chinese deontic modality from the cross-culture perspective through the syntactic distribution,different cultural values and characteristics of modal subjectivity.It argues that the expressions of deontic modality in the two languages are affected by both linguistic features and extra-linguistic factors as well.It reveals that Chinese has limited means to express deontic modality due to less inflexion of part of speech and sentence structure,which highlights its subjectivity.Meanwhile different cultural values and psychological characteristics of the two nations also have some impacts on the expression of deontic modality.
Keywords:deontic modality  cross-culture differences  syntactic distribution  cultural values  subjectivity
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号