首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

《水浒传》英译研究:成绩、问题与对策
引用本文:汤金霞,梅阳春,黄文. 《水浒传》英译研究:成绩、问题与对策[J]. 金陵法律评论, 2015, 0(3): 119-125
作者姓名:汤金霞  梅阳春  黄文
作者单位:南京师范大学泰州学院外国语学院
基金项目:国家哲学社科基金项目“基于《大中华文库》的中国典籍英译翻译策略研究”(13BYY034)阶段性研究成果
摘    要:文学典籍《水浒传》的英译研究经过80多年的发展,取得了丰厚的成绩,研究语料由单一到多样,研究模式由单纯的译本文本分析到相关译本文本分析与其翻译环境研究有机结合,研究基调由极端转向客观、辩证;但同时也存在杰译本、登译本研究不足,多译本对比研究不足,史学研究发展迟缓,原著文体模块翻译系统研究亟需等问题。学者们需树立严谨的学风,加强考据研究方法,系统开展杰译本,登译本研究、国外读者译本评价研究、《水浒传》文体模块翻译研究以及新语境下《水浒传》的复译研究。

关 键 词:《水浒传》英译研究  成绩  问题  对策

A Study on C-E Translation of Shui Hu Zhuan:Achievements,Problems and Solutions
TANG Jin-xia;MEI Yang-chun;HUANG Wen. A Study on C-E Translation of Shui Hu Zhuan:Achievements,Problems and Solutions[J]. Journal of Nanjing Normal University (Social Science Edition), 2015, 0(3): 119-125
Authors:TANG Jin-xia  MEI Yang-chun  HUANG Wen
Affiliation:TANG Jin-xia;MEI Yang-chun;HUANG Wen;
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号