功能主义翻译理论指导下的警务公示语翻译现状调查与思考 |
| |
引用本文: | 张岚,郑达华.功能主义翻译理论指导下的警务公示语翻译现状调查与思考[J].前沿,2012(16):133-135. |
| |
作者姓名: | 张岚 郑达华 |
| |
作者单位: | 1. 浙江警察学院,浙江杭州,310053 2. 浙江大学,浙江杭州,310058 |
| |
基金项目: | 2011年浙江省社会科学界联合会研究重点课题“功能主义翻译理论指导下的浙江警务公示语翻译现状调查与研究”(项目编号:2011Z65)结项成果之一 |
| |
摘 要: | 警务公示语的英语翻译正确与否关系到一个国家的国际形象.本文选取多个警察机构的公示语英译语料,对警务公示语英译的现状进行调查与分析.通过对警务公示语的语言特点和文本类型,指出公示语翻译可以在功能主义翻译理论的指导下进行,并从警务公示语翻译的准确性、统一性、文书语体、文化性、强制性等几个方面对所收集的公示语中存在的问题进行分析,同时提出了一些建议,以规范警务公示语的翻译.
|
关 键 词: | 警务公示语 翻译 调查 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|