谈译员跨文化意识培养策略 |
| |
作者姓名: | 沈国荣 |
| |
作者单位: | 河南工业大学外语学院,郑州,450053 |
| |
基金项目: | 河南工业大学科研项目“基于语料库的‘中式英语’成因分析及应用研究”(09XSK013); 河南省教育厅人文社会科学研究项目“‘释意’理论指导下的口译人才培养途径研究”(2010-ZX-045); 河南省教育科学“十一五”规划2010年度课题“基于语料库的英汉口译数据驱动自主学习培养模式研究”的研究成果之一(2010-JKGHAG-0146) |
| |
摘 要: | 随着中国加入世界贸易组织,中国与西方国家间的交流和合作的不断加深,东西方之间的文化冲突也日益引起国家的重视。因此,培养译员的跨文化意识也愈来愈受到各国的重视。从跨文化意识的概念、重要性出发,根据具体的实例,提出译员跨文化培养策略,旨在提高口译人员对文化差异的敏感性,增强对其文化异同的掌握度,以便协助交际活动顺利地完成。
|
关 键 词: | 译员 文化意识培养 策略 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|