首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

论中亚华裔东干文学与中国俄裔侨民文学
引用本文:杨建军. 论中亚华裔东干文学与中国俄裔侨民文学[J]. 浙江省政法管理干部学院学报, 2014, 0(6): 40-47
作者姓名:杨建军
作者单位:兰州大学文学院,兰州730020
基金项目:中国作家协会2013年少数民族文学重点作品扶持项目“海外华裔回族文学研究”
摘    要:中亚华裔东干文学和中国俄裔侨民文学是20世纪中、俄文学交流中两种特殊的文学样态。两种文学在形成的历史时段、发展的空间分布和文学的生存环境等方面都存在可比性。两种文学都受中国文化和俄罗斯文化影响,反映了中俄文化的碰撞与交融对文学作品的影响。历史文化语境和作家写作姿态两方面的原因,导致了两种文学存在差异。比较这两种文学能发现20世纪的中、俄文学交流存在多种艺术形式。

关 键 词:东干文学  俄侨文学  中国文化  俄罗斯文化  文化碰撞

Middle Asian Donggan Literature of Chinese Origin and Russian Emigrants Literature in China
YANG Jian-jun. Middle Asian Donggan Literature of Chinese Origin and Russian Emigrants Literature in China[J]. Journal of Zhejiang Gongshang University, 2014, 0(6): 40-47
Authors:YANG Jian-jun
Affiliation:YANG Jian-jun ( School of Literature, Lanzhou University, Lanzhou 730020, China)
Abstract:Middle Asian Donggan Literature of Chinese Origin and Russian Emigrants Literature in China are two kinds of special state of literature in communication between China and Russia in twentieth Century. Two kinds of literature are comparable in the formation of the historical period, the development of space distribution and the literature survival environment. Two kinds of literature are influenced by the Chinese culture and Russian culture. They reflect the impact of cultural collision and blend on literary works. Two types of literature are different because of historical and cultural context and the writing posture. Literature exchange of China and Russia exists various forms of art through comparing the Middle Asian Donggan Literature of Chinese Origin and Russian Emigrants Literature in China in twentieth Century.
Keywords:Donggan Literature  Russian emigrant literature  Chinese culture  Russian cuhure  Cultural collision
本文献已被 维普 等数据库收录!
点击此处可从《浙江省政法管理干部学院学报》浏览原始摘要信息
点击此处可从《浙江省政法管理干部学院学报》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号