首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

英汉颜色词的国俗语义对比与文化教学
引用本文:徐霞,周影韶. 英汉颜色词的国俗语义对比与文化教学[J]. 政法学刊, 2005, 22(3): 119-121
作者姓名:徐霞  周影韶
作者单位:广东警官学院,公共课部,广东,广州,510232
摘    要:词语所承载的意义不仅包含它的概念意义,还包含它的社会文化色彩和情感内涵。国俗语义是语义民族性的一种表现。英汉两种语言中颜色词语的国俗语义相同性很小。英汉颜色词语在社会属性、情感和心理方面存在差异,英汉颜色词语国俗语义缺项。

关 键 词:颜色词  国俗语义  文化限定词  文化教学
文章编号:1009-3745(2005)03-0119-03
修稿时间:2005-03-11

tional Connotation Contrast of Color Terms between English and Chinese and Culture Teaching
Xu Xia,Zhou Ying-shao. tional Connotation Contrast of Color Terms between English and Chinese and Culture Teaching[J]. Journal of Political Science and Law, 2005, 22(3): 119-121
Authors:Xu Xia  Zhou Ying-shao
Abstract:In addition to denotations, words carry connotations-the rich cultural and emotional meaning resulting from the unique characteristics of a particular culture. The national connotations of color terms in English and Chinese are quite different. The true meanings of these culturally-loaded words can only be understood by extending our views beyond the conventional dictionary definitions. From the perspective of definitions of the national connotations, this paper aims at the contrastive analysis of color terms in English and Chinese in order to arouse much attention in culture teaching.
Keywords:color terms  national connotation  culturally-loaded words  culture teaching
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号