首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

中西法律用语误区初探
引用本文:肖军.中西法律用语误区初探[J].上海政法学院学报,2011,26(3):1-6.
作者姓名:肖军
作者单位:中国人民公安大学,北京,100038
摘    要:中国和西方国家"各自"提出的"能动司法"、"刑事一体化"、"预审"的含义是不同的。"检察官"称呼的翻译之差别也不容忽视。这些看似相同或相近的词汇,如若不仔细辨别,就会走向中西法律用语误区,继而造成理解上的障碍,误以为两者是同一事物从而将其混同。这在我国法律用语上已经屡见不鲜。究其原因还是两者存在相同或相似的词条以及翻译的偏差甚至错误。多比较、多研究、多交流、多探讨才是正确的出路,才能走出误区。

关 键 词:法律用语  误区  词语翻译

Mistaken Ideas of Chinese and Western Legal Terms
XIAO Jun.Mistaken Ideas of Chinese and Western Legal Terms[J].Journal of Shanghai Institute of Politics & Law,2011,26(3):1-6.
Authors:XIAO Jun
Abstract:
Keywords:
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号