首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

地方法规英译的语言规范研究
引用本文:陈小雁. 地方法规英译的语言规范研究[J]. 北京政法职业学院学报, 2008, 0(4)
作者姓名:陈小雁
作者单位:上海市人民政府法制办行政法制研究所译审外事室
摘    要:任何学科的产生、存在和发展都离不开时代及其自身所特有的使命。翻译亦如此。真正的法律语言没有华丽的辞藻、复杂的句型、动人的表象,有的只是简单、率直、准确、内涵深厚。法律翻译标准的核心是“信”。

关 键 词:法律语言  法律翻译  规范化

Studies of Language Standardization Concerning C-E Translation of Local Regulations
Chen Xiaoyan. Studies of Language Standardization Concerning C-E Translation of Local Regulations[J]. bejing college of political science and law journal, 2008, 0(4)
Authors:Chen Xiaoyan
Abstract:The appearance,existence and development of any discipline cannot be discussed without considering the historical background and its particular mission.The same is true with translation.The actual legal language is simple,straightforward,accurate and deeply intensive without flowery wording,complicated sentence patterns or moving ideas.The core of legal language translation is to be faithful to the original.
Keywords:legal language  legal translation  standardization  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号