文化比较与译者的文化取向——《红楼梦》杨宪益和霍克斯英译本对比研究 |
| |
作者姓名: | 王静 |
| |
作者单位: | 湖南科技大学外语系 讲师 |
| |
摘 要: | 所谓文化 ,是指人类在社会历史过程中所创造的物质财富和精神财富的总和 ,包括文学、艺术、科学等 ①。作为文化的一个重要部分 ,语言以其最典型的形式用语言本身表现文化活动 ,因此语言是文化的语言。翻译是两种语言的转换 ,同时也涉及两种文化的交流。文学作品来源于特定文化 ,并反映这一文化所特有的价值观、生活习惯、风土民俗、宗教信仰等。由于各地区、各民族存在文化差异 ,文化比较也就成为翻译过程中一个不可缺少的环节。中国古典文学名著《红楼梦》可谓是一部封建社会的百科全书 ,因为它所反映的封建社会的政治、经济、文化、教育…
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|