首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

法律翻译的特殊原则
引用本文:熊德米,熊姝丹. 法律翻译的特殊原则[J]. 西南政法大学学报, 2011, 13(2): 128-135. DOI: 10.3969/j.issn.1008-4355.2011.02.19
作者姓名:熊德米  熊姝丹
作者单位:1. 西南政法大学外国语学院,重庆,400031
2. 昆明理工大学法学院,云南昆明,400500
摘    要:法律语言翻译研究是翻译学研究的一个分支学科,是对翻译学体系的重要补充。法律翻译在遵守翻译普遍原则的同时,也有属于自身专业特点的特殊原则。法律翻译的特殊原则主要体现在专业性、严谨性、准确性和等效性四个方面。法律翻译特殊原则的提出,有利于提高法律翻译质量,亦有助于促进立法机关对法律翻译立法的关注。

关 键 词:法律语言  法律翻译  法律翻译特殊原则

On the Special Principles of Legal Translation
XIONG De-mi,XIONG Shu-dan. On the Special Principles of Legal Translation[J]. Journal of Swupl, 2011, 13(2): 128-135. DOI: 10.3969/j.issn.1008-4355.2011.02.19
Authors:XIONG De-mi  XIONG Shu-dan
Affiliation:XIONG De-mi1,XIONG Shu-dan2(1.College of Foreign Languages,Southwest University of Political Science and Law,Chongqing 400031,China,2.College of Law,Kunming University of Science and Technology,Kunming 400500,China)
Abstract:As a branch of translation studies,the study on legal translation is an essential supplement to the construction of the system of translatology.Abiding by the general principles of translation,legal translation shows particularities mainly displaced from four perspectives,namely,professionalization,rigorousness,accuracy and equivalency.Proposing these particularities will benefit the quality of legal translation and raise awareness of the legislation on legal translation.
Keywords:legal language  legal translation  special principles of legal translation  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号