首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

东方智者的话语——19世纪初期第一部英译《论语》之历史研究
引用本文:康太一. 东方智者的话语——19世纪初期第一部英译《论语》之历史研究[J]. 北京行政学院学报, 2012, 0(6): 121-126
作者姓名:康太一
作者单位:北京外国语大学中国海外汉学研究中心,北京,100089
摘    要:儒家经典的西译之于中西方文化的交流与互通影响巨大,而至今已有几十种版本的英译《论语》在其间作用斐然.本文旨在从历史研究的角度,探寻英译《论语》的源头,聚焦19世纪初期由英国浸信会传教士马士曼在印度塞伦坡完成出版的第一部英译《论语》(上半卷);以一手档案资料为依托,结合其历史背景考察其翻译策略,独有创新及译本影响,以期呈现早期“中学西传”之历史样貌,并于今日之中西跨文化交流有所裨益.

关 键 词:英译《论语》  马士曼  中文学习  朱子集注  跨文化阐释

Sayings of the Magi from the East
KANG Tai-yi. Sayings of the Magi from the East[J]. Journal of Beijing Administrative College, 2012, 0(6): 121-126
Authors:KANG Tai-yi
Affiliation:KANG Tai-yi
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号