基于有声思维法的英语翻译教学模式初探 |
| |
引用本文: | 林长洋,李明楷.基于有声思维法的英语翻译教学模式初探[J].前沿,2012(4):13-14. |
| |
作者姓名: | 林长洋 李明楷 |
| |
作者单位: | 井冈山大学外国语学院,江西吉安,343009 |
| |
基金项目: | 江西省高校教改研究项目 |
| |
摘 要: | 有声思维法对外语教学作用有两个途径:一是作为研究工具找出影响外语教学的因素,间接作用于外语教学;二是直接应用于课堂教学,由教师或专家口述完成某项任务时的思维,使学生了解并习得这种思维并用以完成类似任务。有声思维翻译教学以情境认知学习理论为基础,强调运用有声思维法培养学生的翻译思维和实际问题解决能力。教学内容的核心是真实翻译任务,教学过程包括确定和分解翻译问题、解决问题和讨论总结经验三个阶段。
|
关 键 词: | 有声思维法 翻译教学 情境认知 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|