国际传播视阈下的外宣翻译特点探析 |
| |
作者单位: | ;1.上海外国语大学新闻传播学院 |
| |
摘 要: | 外宣翻译的特点在于它是跨国界、跨文化、跨语言的国际传播,必须承担传递信息、澄清事实、开展舆论战的多重功能,所载形式、节目内容都代表国家的形象和利益。然而,国际传播实践中存在一个较为普遍的误区,以为把中文材料翻译成英文等外文就是外宣翻译了,其实不然。外宣翻译具有严肃性、准确性和灵活性等特点,需要外宣译者在对外传播的翻译过程中将这些多元特征有机地结合起来,以提高国际传播的交际效果。
|
关 键 词: | 国际传播 外宣翻译 特点探析 |
Exploring the Uniqueness of C-E Publicity Materials Translation from the Perspective of Global communication |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
|
|