“他乡有夫子”———十九世纪新教传教士的《孟子》诠释 |
| |
作者姓名: | 韩振华 |
| |
作者单位: | 北京外国语大学中国语言文学学院,北京100089 |
| |
基金项目: | 教育部人文社会科学研究一般项目“他乡有夫子:欧美的《孟子》译介与诠释研究”(10YJC720013);国家社会科学基金后期资助项目“西方《孟子》研究与儒家伦理建构”(13FZX016) |
| |
摘 要: | 进入十九世纪,西方译介《孟子》的主体从耶稣会士转移到了新教传教士身上.他们的译介活动,既有跟耶稣会士一脉相承的地方,亦有随时代发展而产生的一些新特点.本文以新教传教士柯大卫、理雅各、花之安等人为例,考察十九世纪《孟子》在西方的译介与接受情况.本文将重点放在宗教思想史的考察方面,研究并“解码”西人的接受语境、问题意识,以及视域融合的具体表现,并尝试做出自己的价值评判.
|
关 键 词: | 孟子 新教传教士 诠释 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
| 点击此处可从《浙江省政法管理干部学院学报》浏览原始摘要信息 |
|
点击此处可从《浙江省政法管理干部学院学报》下载全文 |
|