两种日语第二语言教学语法的差异 |
| |
引用本文: | 黄文溥.两种日语第二语言教学语法的差异[J].江西行政学院学报,2004(Z1). |
| |
作者姓名: | 黄文溥 |
| |
作者单位: | 华侨大学外国语学院 福建泉州362000 |
| |
摘 要: | 有许多在国内学习日语后东渡到日本留学,发现在谈论日语时很难和周围的外国同学沟通。自己使用的语法术语其他人听不懂,而其他人讲的语法自己也不理解不了。为什么大家学的都是日语,谈论它的方式会不一样呢?这是因为日语教学上使用的语法的不同导致的。国内许多高校日语教学上使用的语法,是以日本学校语法(日本中小学母语教育使用的教学语法,以桥本进吉的语法学说为主体)为基础而形成的,而日本的对外日语教学使用的语法一般叫日本语教育语法,和日本学校语言有根本的区别。这两种教学语法都是用于母语是非日语的学生的日语教学,属于第二语言…
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|